日语数词在句中的位置和意思 - 范文中心

日语数词在句中的位置和意思

02/22

日语数词在句中的位置和意思

大连外国语学院…张延凯

学习日语时,有的人常常将数词按照汉语的习惯放在名词的前面做定语。比如:想表达“我有两个弟弟”的意思时,就说成「私は2人の弟がいます」。其实,正确的说法应该是「私は弟が2人います」。而“我家弟兄俩”可以译成「私は2人兄弟です」,而不能说成是「私は兄弟が2人います」。那么,日语的数量词在日语句中的位置到底跟所表达的意思有什么关系呢?下面,让我们首先来分析下日语的数量词。

日语的数词分为表示数量和顺序两大类。其中将「1つ、2人、3匹、4個、5本、6メートル、7グラム、8回」等表示个数、数量、度数的叫基数词;将「第1、2番、3等、4級」等表示顺序的叫序数词。一、基数词

一般来说,基数词里分为“个数词、量数词和度数词”三种,这些词在句中一般作副词使用,直接修饰动词。例如:

(1) 太郎がりんごを2つ食べた。/太郎吃了两

个苹果。(个数)

(2) 体重が2キロ増えた。/体重增加了两公斤。

(量数)

(3) 地震が2回あった。/发生了两次地震。(度数)1. 个数词

个数词在句中虽然是作状语,但它不表示后面动词的状态,而是表示前面名词的数量。它与一些表示数量的副词「たくさん、おおぜい、少し、少々」的用法是一样的。因此,这种情况下,它还可以使用数词作定语。意思大致一样,但又不完全相同。例如:

(4)リンゴを5個買った。/买了五个苹果。(5) 5個のリンゴを買った。/买了五个一盒的

苹果。

在这两个句子中,例(4)表示“所买的苹果的数量是五个”,而例(5)则表示“买了五个一盒的苹果”。初学者由于受到汉语的数量词是作定语来修饰后面的名词的影响,很容易把它说成例(5)的句式,其实这是对日语的一种偏误。日语的数量词作定语的句式多数情况下是对后面名词的一个限定。而有的情况下,数量词还不能作状语使用。例如:

(6) ○ 3人の息子を自慢する。/为有三个儿子

而自豪。

   ×息子を3人自慢する。

例(6)“×”的句子之所以不成立,是因为数量词「3人」不能作「自慢する」的状语,而「3人の息子」是一个由数量构成的整体,「自慢する」的对象正是拥有三个儿子这一事实。再比如:(7)○ 100人の集団を見た。/看到了一个百人

团体。

   ×集団を100人見た。

(8)○ 100ページの本を買った。/买了一本上

百页的书。

   ×本を100ページ買った。

同样,这两组句子也是因为看到的是“(一个)百人的集体”,买到的是“(一本)一百多页的书”。它们也是不能用人数和页数来作动词的状语。当然,有时候还是取决于后面的动词。如果将“买”换成“读”的话,意思就通顺了。例如「本を百ページ読んだ」就可以说。2. 量数词

量数词也是可以单独作为副词,成为句中的状语。例如:

(9) そこから距離が1キロ離れている。/离那

儿有一公里。

(10)肉を100グラム食べた。/吃了一百克的肉。(11)休暇を10日ください。/请给我十天假。

这种量数词的用法和个数词的用法基本一样。只是使用量数词时,不是表示名词自身的数量,而是表示该物质的重量、长度的数量。但这时往往是名词和动词的意思混在一起,其数量的限定和动词却不是混在一起。

另外,量数词中「1キロ」「10メートル」「10ページ」等,有时候也可以作定语,表示某种东西的属性,有的就不能作定语,这主要看后面的动词。

(12) 100キロの人を見た。/看到了一个一百公

斤重的人。

(13) 10メートルの木を切る。/砍伐一棵十米

高的树。

(14) ○体重が3キロ増えた。/体重增加了3公斤。 ×3キロの体重が増えた。

不过,量数词后面的动词如果是“增加、减少”这样的词,要注意是否有格助词「に」。例如,前面的「体重が3キロ増えた」是没有「に」,其意思是“体重增加了3公斤”。而如果加上「に」的话,意思就是“增加到3公斤”的意思了。3. 度数词

度数词在句中一般不能用它作定语,但可以作副词使用。它一般是作状语来修饰后面的动词的,与前面的名词没有任何关系。例如:(15) 灯りが一度消えた。/灯灭了一下。(16) その本を2回読んだ。/那本书读了两遍。(17) あの人に3遍会った。/见了他三回。二、序数词

序数词是表示事物顺序的数词,如:「第5、2番、3等、4人目、5回目」等。它们和前面的基数词一样,可以在句中作定语使用。例如:(18) 第5課の文章を読んでください。/请读一

下第5课课文。

(19) 2番目の王さんはトップの選手を追い越し

た。/第二位的小王超过了第一名。但是,序数词与基数词不同的是,它不能作副词使用,即不能直接修饰动词。所以,在日语句子中,有些地方还是要加格助词的,当然口语有时候是可以省略的。

(20) 第5課読んでください。→ 第5課を読

んでください。

制。

(25) 一つの世界、一つの夢/同一个世界,同

一个梦想

(26)50階の建物/50层的大楼(27)100ワットの電球/100瓦的灯泡

(28) ヤギは羊(ひつじ)に似て頭には2本の

角を持っている。/山羊和绵羊一样,头上长着两只犄角。

(29) 1つの部屋には大抵1人か2人の子ども

がいる。/一个房间里大致有一两个孩子。从上面的几组例句可以看出,数词在作定语使用时,表示的是对后面名词的一种限定,或者是对后面名词的属性加以具体的说明。这种表达一般是用在对一个事物的客观描述的判断句中。其中,像北京奥运会的口号「一つの世界、一つの夢」就是用来说明对奥运会的一个定义或解释。

除此之外,有的句子虽然表面上看不出作定语的数词是表示属性的,但实际上它含有对后面名词性质的说明。如「10個の卵」和「5キロのミカン」这两个句中的数词,从表面上来看,它不是很明显地表示对事物的一种限定或属性的描述,但实际上表示“十个一盒的鸡蛋”和“五公斤一箱的桔子”的意思。

(下转第10页)

另外,序数词和基数词的用法是有区别的。有时看起来形式大致相同,但整个句子所要表达的意思却是完全不一样的。例如:

(21) 5日過ぎて、彼は帰ってきた。/过了五天,

他回来了。

(22) 5日を過ぎて、彼は帰ってきた。/过了五

号,他回来了。

(23) 王さんは2課翻訳した。/小王翻译了两课。(24) 王さんは第2課を翻訳した。/小王把第二

课翻译了。

在这两组句子中,例(21)不带格助词「を」的应该是基数词,例(22)带格助词「を」的可以看成是序数词。所以,基数词句可以翻译成“过了五天”,而序数词句就应该翻译成“过了五号”。另外,下一组句子就更清楚了。「2課翻訳した」意思是“翻译了两课”,而「第2課を翻訳した」的意思则是“翻译了第二课”。

下面来总结一下日语数词在句中的使用限

(7) 船头和船尾的两个船夫时时交换着几声呼喝,

走了疲倦。(《霜叶红似二月花》)/へさきとともとで船頭たちが交わす掛け声は、歌のようでもあり、船頭仲間の隠語のようでもあり、それで疲れを吹きとばそうとでもしているかのようでもあった。(『霜葉は二月の花に似て紅なり』)

当然,例(7)把“像”换成“好像”,句子大意也不会发生变化,仍表示“样态”。

5. 虽然“好像”没有类似“好像……吗?”的疑问形式,但表示“样态”时可出现在疑问句中。这一点与表示“样态”的「ようだ」相似。“样态”指说话人观察到的样子、印象,因此无法断定其真实性。

(9) 太后没有忽略小燕子的表情,提高了声音问:

(琼瑶《还珠格格续集》)/皇太后は小燕子の表情を見逃さなかった。すぐ声を高めて「還なのか」と聞いた。(笔者译)

4. 表示“样态”的“好像”没有否定形式,即没有“不好像”的句式。表示否定意义的时候,使用“不像”或“好像不……”。例如:

(8) 今/

今日は雨が降るようではない。(今日は雨が降らないようだ。)

(10) “泰

国姑娘问。(《人民日报》1995年10月)/ 「中国の文明史は二千年あるようだが、(笔者译)

(上接第6页)

再者,既可以作定语又可以做状语的数词,它

另外,数词受动词的限制,有时只能作定语而不能作状语。这种情况往往跟后面的动词和数词的搭配不合逻辑有关。例如:

们所要表达的意思是有所不同的。通常在作定语时表示对一个事物的限定或说明一个事物的属性,而作状语时表示强调东西的整体数量。例如:

(34) ○ 私には20ページの参考書がある。/我

有一本二十页的参考书。

×私には参考書が20ページある。(35)○ 上海には30階の建物がたくさんある。/

上海有许多三十层的大楼。

×上海には建物が30階たくさんある。

上述这些情况是日语数量词的一些特点。我们在学习日语时,只有了解日语数词的特点,更好地掌握日语数词作状语和作定语的表达方式,改变自己的母语思维习惯,才能学到地道的日语表达方式。

[注:日语的数量词使用汉字词还是使用罗马数字,在表记上没有特殊规定。本文中的数词除个别像「一つもない」作为副词使用的固定用法之外,基本上采用了罗马数字,而汉语部分的翻译则采用了汉字数字的表记方法。]

(30) 1キロの魚を釣ってきた。/钓上来(一条)

一公斤的鱼。

(31)魚を1キロ釣ってきた。/钓上来1公斤鱼。(32) 120円の切手を買った。/买了(一张)

120日元的邮票。

(33)切手を120円買った。/买了120日元的邮票。

例(30)(32)是数词作定语,它的意思是说钓上来的是一条一公斤的鱼和面值是120日元一张的邮票;而例(31)(33)是数词作状语,它意思是“总共钓上来的鱼的重量是一公斤,多少条鱼不知道”;或是“我买了总共120日元的邮票,几张不知道”。因此,由于数词在句中所处的位置不同,使得它所要表达的意思就不一样。这正是黏着语日语的一大特点。


相关内容

  • 在英语中什么是主语.谓语.宾语.状语.表语.定语.补语.宾补 的位置
    在英语中什么是主语.谓语.宾语.状语.表语.定语.补语.宾补 的位置烟雨 在英语中什么是主语.谓语.宾语.状语.表语.定语.补语.宾补 的位置『黑色ひ粉末』 组成句子的各个部分叫句子成分.英语句子成分有主语,谓语,表语,宾语,宾语补足语,定 ...
  • 语法是组词造句的规则
    语法是组词造句的规则,是把合适的词放进合适位置的艺术,语法可分为两大部分:词法和句法.词法包括各类词的形态及其变化,但由于本书是为了帮助有一定英语基础的读者掌握比较系统而完整的英语语法知识,提高运用英语的交际能力,所以主讲各类词的形态变化外 ...
  • 教学:现代汉语语法讲座系列(数词)(第八节)
    数词: 表示数目.如"零.半.一.二.两.八.十.百.千.万.亿". (一)语法特征 数词最突出的语法特征是能同量词组合,组合成数量词组.如"三个(班).去了两趟.要三斤". (二)序数 数词或数词结 ...
  • 句子的组成部分
    句子的组成部分, 包括主语.谓语.宾语.定语.补语.状语.表语七种 主语是句子叙述的主体,可由名词.代词.数词.名词化的形容词.不定式.动名词和主语从句等来承担. 谓语说明主语所发出的动作或具有的特征和状态.谓语由动词来承担. 宾语是动作的 ...
  • 成语中的词类活用与古今异义
    成语中的词类活用与古今异义 基础试题 02-11 1303 成语中的词类活用与古今异义 1.名词的活用. ①名词的使动用法,即成语中的名词具有使它后面的宾语怎么样的意思.如:报仇雪耻("使„„昭雪"), 祸国殃民(&qu ...
  • 日语敬语大全
    日语的敬语是学习日语的难点之一.由于内容比较复杂,所以很难掌握.学习了相当长时间日语的人,也容易说错.这里介绍最基本的部分,希望大家在掌握原则之后,在实际应用中不断熟练和提高. 日语的敬语分成:敬他语.自谦语和郑重语3种,这里分别讲述. 一 ...
  • 浅谈日本礼仪文化
    日语报刊选读结课作业 姓名:王其晖 班级:机械电子2012 学号:1264160143 老师:徐哲敏 浅谈日本礼仪文化 日本是一个非常重视社交礼仪的国家.日本拥有它不同于西方社会和中国的独特的"礼仪文化".日本社会重视礼 ...
  • 初中英语书面表达写作技巧
    初中英语书面表达写作技巧 书面表达,首先要抓住所给的提示,然后运用所学词汇.语法及句型,避繁就简,简明表达要讲的内容. 那么,如何才能做好英语写作题呢?这里介绍五个要诀供你应考时参考. 一. 紧扣中心: 二. 意思连贯: 三. 富于变化: ...
  • 英语分数的表示法
    英语分数的表示法: 一.用"基数词+序数词"表示 分数在英语中通常是借助于基数词和序数词来共同表达的.其中基数词表示分子,序数词表示分母. 如: 1.The centimeter is one-tenth of the ...
  • 日本外来词,中国人
    驳所谓"离开了日本外来词,中国人无法说话"的谬论点击:5453 回复:70 作者:白珉 发表日期:2010-2-6 13:51:00 回复 关于现代汉语中的日本外来词的话题,原来我并不关注.2007年在网易新闻论坛中日关 ...