动物比喻谚语俗语英语翻译大全 - 范文中心

动物比喻谚语俗语英语翻译大全

12/23

动物比喻谚语俗语英语翻译大全

动物比喻(Animal Metaphors)在英汉两种语言中均有广泛的使用,它使语言生气勃勃,形象鲜明。然而,由于文化背景、思维方式的不同,人们对动物比喻的正确理解和翻译存有障碍。从翻译的角度总体来说,动物比喻可以分为两大类:

一类是:译语与原语存在对应的关系,使动物形象再现成为可能。根据两种语言在意义、形象或风格上的相似性,翻译时可采用同值、近值互借法,以再现原语形象。例如:

1.What a dull speech! He's merely parroting what many others have said. 多么单调乏味的讲话!他不过是鹦鹉学舌,重复许多人说过的话而已。

2.A wolf in sheep's clothing

披着羊皮的狼

3.One swallow does not make a summer.

孤燕不成夏。

4.He is as sly as a fox. You've got to watch him.

他狡猾得像个狐狸。对他你可要当心点儿。

5.You stupid ass! How could you do a thing like that?

你这头蠢驴!怎么会干出那种事儿来?

6.The children were as busy as bees, making preparations for the festival. 孩子们准备过节忙得像蜜蜂一样。

另一类是:同一动物形象在原语和译语中的语用意义相去甚远,甚至完全相悖。因此,在翻译过程中就出现了动物形象名称的转换。这种动物形象的转换可以是一种动物形象转换为另

一种动物形象。例如:

1.Talk horse.

吹牛。(horse译为“牛”)

2.Ass in a lion's skin.

狐假虎威。(ass译为“狐”,lion译为“虎”)

3.Black sheep.

害群之马。(sheep译为“马”)

4.Lock the stable door after the horse is stolen.

亡羊补牢。(horse译为“羊”)

5.Cast pearls before swine.

对牛弹琴。(swine译为“牛”)

6.When the cat is away, the mice will play.

山中无老虎,猴子称大王。(cat译为“老虎”,mice译为“猴子”)

7.As hungry as a bear.

饿得像狼。(bear译为“狼”)

8.Kill the goose that lays the golden eggs.

杀鸡取卵。(goose译为“鸡”)

9.As timid as a hare.

胆小如鼠。(hare充为“鼠”)

10.Neither fish, flesh nor fowl.

非驴非马。(fish, flesh译为“驴”owl译为“马”)

11.Break a fly upon the wheel.

杀鸡用牛刀。(fly译为“鸡”)

另一方面,在翻译专利号,一种动物形象转换成人的形象(transfer of Denomination between Animals and Human Beings.)则主要是依据动物自身的习性、特点以及该词汇的内涵和

具体的语境而定。例如:

1.Every dog has his day.

凡人皆有得意日。

Help a lame dog over stile.

救人之急;帮助人度过难关。

A dog in the manger.

占着茅坑不拉屎。(dog译为“人”)

2.Bill is taking his bird to the pictures tonight.

比尔今晚带着他的女朋友去看电影。(bird译为“女朋友”)

3.In the city I was nothing, but there in the countryside I was considered a big fish.

在城里我还是什么人物,但是在乡下我却被认为是个了不起的人物。(fish译为“人物”)

4.Don't listen to her gossip; she is a cat.

别听她搬弄是非,她是个心地恶毒的女人。(cat译为“心地恶毒的女人”)

5.“Don't be scared, Chickens!”came her voice with teasing gaiety. “别害怕,胆小鬼们!”她开玩笑地说。(chickens译为“胆小鬼”)

6.The lions at her party included two famous authors and a musician. 她宴请的社会名流包括两名作家和一名音乐家。(lions译为“社会名流”)

在以上例子中,动物形象的相互转换主要是由于文化传统、风俗习惯以及民族的思维定式的差异造成的,使用的是词汇的概念含义。而动物形象与人的形象之间的转换则是根据该动物形象所处的具体的语境而定。


相关内容

  • 浅谈佛教文化对汉语熟语的影响--刘佳黛
    佛教起源于古印度,与基督教和伊斯兰教并列为世界三大宗教.在两汉之际,佛教传入中国,并与中国文化相融合,在词汇.文学.歌舞.绘画.雕塑等许多方面都产生了深远的影响.佛教在普及的过程中,佛经的翻译.佛事活动的进行以及说法布道等,使得大量的佛教典 ...
  • 小学语文成语大全
    一.辩言语,填成语 1.很少的几句话:寡言少语 2.随口乱说的话:胡言乱语 3.说了很多的话:千言万语 4.含有讽刺意味的风凉话:冷言冷语 5.自己对自己说的话:自言自语 6.无根据,恶意中伤的话:流言蜚语 7.豪迈雄壮的话:豪言壮语 8. ...
  • 苏教版四年级下册语文补充习题答案
    苏教版四年级下语文补充习题 1,走,我们去植树 补充习题答案 一,读一读,再抄写. 二,读一读,根据提示写句子. 1,小鸟是人类的朋友. 2,风儿快活地唱着歌,唤醒了沉睡中的大地. 三,根据课文内容填空. 1,沟渠,山坡,欢声笑语,一棵棵青 ...
  • 本科生学期论文范文
    本科生学期论文 题目名称: 浅析英语中的性别歧视 院 系: 外国语学院 专 业: 英 语 学生姓名: 学 号: [1**********]2 指导教师: 姜 虹 2013年 6 月 20 日 浅析英语中的性别歧视 摘 要:语言是现实世界的一 ...
  • 常用英语谚语大全qq
    谚语 常用英语谚语大全 1. A bad beginning makes a bad ending. 开头不好,结尾必糟. 2. A bad custom is like a good cake, better broken than ke ...
  • 四字成语结构方式举例
    四字成语结构方式举例 四字成语是固定短语的一类.从结构看,它是约定俗成的,不能随意变动词序,抽换或增减其中的成分.研究成语的语法结构,分析一下它的结构方式,对正确理解和运用成语,实在是大有好处的.成语的结构方式,大致有下列八种: 一.并列式 ...
  • 从[愤怒的小鸟]说Bird
    近几年,一款名叫Angry Birds (<愤怒的小鸟>)的益智游戏火遍全球.为了报复偷走鸟蛋的肥猪们,各种五颜六色的鸟儿以自己的身体为武器发起进攻,像炮弹一样攻向肥猪们精心建起的堡垒.看着鸟儿们在自己的操控下尖叫一声奋不顾身地 ...
  • **壁虎漫步**的文件夹[[壁虎书屋]]
    英语词组大全 英语词组大全. 阅508  转90  评0  公众公开  12-05-15 22:26 [精]周易全文及译文 周易全文及译文. 阅1878  转118  评0  公众公开  12-05-15 21:58 英语应用文写作大全 英 ...
  • 国内最大的实用查询工具网站911查询
    芳野欢迎您的光临 国内最大的实用查询工具网站911查询 国内最大的实用查询工具网站 www.911cha.com 热门查询 查看全部120个查询 设为首页 加入收藏 手机号码归属地查询快速定位手机号地理位置 周公解梦大全原版解梦 梦境吉凶预 ...
  • 二年级课外阅读推荐书目
    二年级推荐阅读书目 历史.典故: 1. <成语故事>(插图注音对照) 2. <中国成语故事>(图文版) 3. <中华儿童成语故事>(上.下) 4. <百家姓 三字经 千字文 弟子规> 5. & ...