浅谈梵藏翻译史及翻译理论 - 范文中心

浅谈梵藏翻译史及翻译理论

11/16

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

浅谈梵藏翻译史及翻译理论

作者:洛珍塔英

来源:《文化研究》2015年第04期

【摘要】 梵藏佛经的翻译是藏区盛兴佛教的重要因素。对于藏民族的传统文化来讲,佛教则占有重要地位。佛经翻译历史可以追溯到公元7世纪,翻译的理论也有完整的规则。本人将翻译史与翻译理论分为两个部分进行阐述。

【关键词】 梵藏语 翻译 历史 理论

第一、梵藏佛经翻译史

据有关史料显示梵译藏的翻译活动始于唐初,终于民国,认为期间大致可以分为两个阶段来论述。

一、 唐朝时期(公元7世纪至9世纪)

唐朝时期是藏地盛兴佛法时期,据藏文史料记载:吐蕃第33代藏王松赞干布将其大臣吞米桑布扎派之印度留学,吞米桑布扎在印度经过严格、系统的学习了梵文并回国后依照梵文修改藏文,创造了非常具有科学性的如今我们所使用的藏文。同时也开始了佛经梵藏的翻译工作。吞米大师先后请来印度人鸠萨罗、香呷罗和克什米尔人达奴、尼泊尔人希罗曼珠等论师一同,将《宝箧经》、《宝云经》、《莲花藏经》、《月灯经》、《诸佛菩萨名称经》等大概有20多部梵文成功的译成了藏文。由此可见,藏族第一位翻译家必然是吞米桑布扎。接着吐蕃38代藏王赤松德赞时期,不单建成了桑耶寺(今位于拉萨)而且设立了翻译中心。以益西王布为首的译师们,从遥远的印度请来了堪钦希瓦措、莲花生大士等开始了大规模的佛经翻译。据有关文献记载:到吐蕃第41代藏王赤热巴吉时期藏族自己都培养出了55位译师。当时也出现了藏族第一位出家人巴阁.贝若扎那,他精通汉藏语并掌握印度多种语言。之后的翻译数目非常庞大。

二、五代、宋、元时期(公元10世纪至14世纪)

从第42代藏王郎达玛废弃佛教后,吐蕃王朝也面临了崩溃。毫无疑问藏族的翻译事业也随之中断。直到公元10世纪半期,随着佛教在藏地的再次兴起,翻译事业也得到了完整的恢复。之后又出现了大批翻译专家,译了非常庞大的佛经。

尤其较为突出的译者有洛钦仁青桑布,他被当时的学者们尊称为“洛钦”,义为大译师。他成为了藏传佛教后弘期时最有贡献的翻译家。公元1027年,以天文历算为主要涵义的《时轮经》从印度传入。公元1038年印度大师阿底峡从尼泊尔入藏,在藏地十余年间与藏族译师们共同完成了翻译、校对经论达147种。到了公元13世纪,出现了藏族译师雄顿.多吉坚泽。他是由元世祖的帝师八思巴资助去尼泊尔留学5年多回来。回到藏地后,将《时轮续注》等很多


相关内容

  • 许渊冲文学翻译理论的美学特征
    摘要:许渊冲先生不仅是著名的翻译家,还是著名的翻译理论家.他的文学翻译理论,构成中国传统译论的重要组成部分.浓缩于"美化之艺术,创优似竞赛"之中的许氏译论,博大精深.涵涉面广.论述周详.独成系统.本文试对许氏译论的美学特 ...
  • 试论功能翻译理论下的法律语言翻译
    摘 要:文章从功能翻译理论出发,通过对功能翻译理论及其目的论的论述,在分析法律语言的特征和翻译原则的基础上,主张以翻译充分代替翻译对等,把宏观的功能翻译原则与微观的法律语言结合起来,以译文预期目的或功能为中心指导法律语言的翻译策略和翻译方法 ...
  • 翻译目的论综述
    翻译目的论综述 毛永冰 (南京信息职业技术学院,江苏南京210046) 摘要:翻译目的论是二十世纪七十年代左右在德国兴起的翻译理论,它的产生给纯语言学范式的翻译界注入了新的生命.本文目的论基本概念综述等方面,详细阐述翻译目的论的基本框架和内 ...
  • 翻译研究方法探究_王哲
    2006年9月第25卷第5期黑龙江教育学院学报 Journal of Heilongjiang College of Education Sep 2006Vol 25No 5 翻 译 研 究 方 法 探 究 王 哲 1, 2 (1 黑龙江省 ...
  • 浅析鲁迅翻译理论体现的理性精神
    摘要:本文从鲁迅先生所处的历史时代.他的人生信仰和价值观以及由此产生的翻译初衷和翻译理论价值去挖掘鲁迅先生的翻译理论体现的理性精神,突破了从传统上将鲁迅翻译理论作为一种评判好坏的翻译标准去探究的视域. 关键词:鲁迅翻译理论 直译 复译 历史 ...
  • 英语专业考研方向及就业形势分析
    英语专业研究生11大热门研究方向,就业形势分析 考研热门专业一样,英语专业研究生招生的研究方向设置非常细,不同学校的方向设置类别不一,名称也各异. 比如上海外国语大学英语语言文学专业下设有语言方向.文学方向.教学法方向.翻译学方向.口译学方 ...
  • 英语专业研究生11大研究方向及就业解析
    1. 英语专业研究生11大研究方向及就业解析(转) 与其他不少考研热门专业一样,英语专业研究生招生的研究方向设置非常细,不同学校的方向设置类别不一,名称也各异. 比如上海外国语大学英语语言文学专业下设有语言方向.文学方向.教学法方向.翻译学 ...
  • 关联翻译理论在企业简介翻译中实用性
    关联翻译理论在企业简介翻译中的实用性 摘 要:企业简介是企业对外展示的一扇窗口,企业英文简介翻译是加快中国企业国际化的有力助推器.在关联理论的视角下,通过对若干典型企业英文简介翻译实践的解析,旨在说明关联理论有助于打破逐字死译的桎梏,更好地 ...
  • 翻译本质-二层次-论
    2002年第2期外语学刊2002.№2 总第109期 FORElGN L州GUAGE REs]三ARCH SerialNo109 翻译本质"二层次''论 高 玉 (浙江师范大学,金华321004) 提要:从语言学的角度看,翻译既是 ...
  • 全国高校英语专业研究生考试科目
    学校 系(部所) 招生专业 拟招生人数 考试科目 北京外国语大学英语学院 英美文学 ①政治②日/法/德/俄/西③基础英语④英美文学 语言学 ①政治②日/法/德/俄/西③基础英语 ④语言学与应用语言学 翻译理论与实践 ①政治②日/法/德/俄/ ...