校园-"K , -嘻t g-{教研版)
商务英语翻译敦学刍议
☆薛
薇
健雄职业技术学院
影响,再启发学生思考为什么这样或那样译,然后i I :学qi 翻湃一些商务资料,帮助学生学会处理其中的文化信息。教师应该是教学活动的组织者.,各种各样的教学活动在商务英语翻译的教学中起着至关重要的作用。因为纯粹的翻译理论和实践的教学是枯燥而乏味的,为了活跃课堂气氛,为了让学生主动参‘j 课常教学,也为了使学生能够身临其境地体会商务翻译活动的情景,创造一些活动情景就显得卜分重要和必须了。在模拟或仿真的情景巾,学生通过相互合作、相互协商完成一定的任务,从而把翻译贯穿J £中。学生既可以了解真实T 作所需要的技能,又可以体会翻译工作的不易,同时为更快更好地适应社会需求奠定一定的基础。同时从课堂教学的方法人手,改变现状。酋‘先,更多调动学生的积极性,让学生主动参与课堂的翻泽活动。如采取一些激励手段,如把翻泽得好的句子,段落张贴在教室里,或成立班级翻泽网页,鼓励学生把自己的翻译作品I :传;或鼓励学生大胆修改他人的译文,只要提出更好译文的,全班同学共同探讨,获一致好评的,作为范例公布在班级里或网页上,并在平时成绩中予以表现。其次,除课堂教学外,可建立模拟翻译实验室,或是联系校外翻译工作室或校外的实训基地,零距离地接触翻译实践,对学生的学习兴趣必将有很大的触动。
3.合适的教材
现有的商务英语翻译教材大多是只专注于翻译理论及技巧的讲解,不重视学生实际工作中应用能力的训练。这就严重地限制了教师对学生实际应用能力的培养,使商务英语翻译的教学效果受到很大影响。要针对本校学生的特点和水平,有针对性地选择合适教材。教材内容要与时俱进,有能力的学校也可以组织教师自编教材,为本校高职商务英语专业学生量体裁衣地编写一套翻译教材。无论是自编教材还是购买已有教材,必须峰持教材内容新颖全面,以商务知识为主体,重点突出且有针对性,难易程度能适合本校的学生水平。
四、结语
随着我国x .t #t-开放步伐的加快,以及国际经济的日益伞球化,商务英语翻译人才的培养将会变得越来越重要。作为培养应用割人才的高职院校,深化商务英语翻译课程的改革,加强商务英语教师的々、I k 素质培训,提高课堂效率已是势在必j i ,而做到这几点就必须首先从教师人手,从学生入手,创建具有高职特色,符合高职工作岗位需求的教学模式。同时,改进商务英语翻译的教材、教学方法;加强商务英语翻译教师的擘业素质;注重学生实践技能的培养和提高,培养…更多能适应岗位需求的商务英语翻译人才,
参考文献
1.许H 新.职业教育商务英语翻译人才的培养模式研究f 、j I :教育研究,2008,2
2宋兴崎试沦我同高校向务英奎请教学现状及对策:J
趣代化.2008,8
J .
摘要:商务英语翻译教学不同于传统翻译教学,商务英语翻译自身的特点和规律决定了教学的特殊性。本文通过对目前商务英语翻译教学中存在的问题进行分析,明确了改革的目标,即师生的主、被动性问题和教材的选取。
关键词:商务英语翻译教学
翻译
商务英语
随着I U =界经济一体化和科学技术全球化的发展,中国国际商务活动f J 益频繁起来,那么.商务英语翻译便成为沟通巾外经济、文化等的手段,其重要性更是不。古‘而喻。如何搞好商务英语翻洋教学,就成为重要的研究课题。
一、引言
高职院校的商务英语号业是为了满足我国改革,f :放和经济发展的需要而产生的:商务英语翻译课程是高职商务英语专业的必修课,具有很强的实践性|=但作者发现在实际的英语翻译教学中却存在许多小尽人意之处,
二、商务英语翻译教学现状
在岗位需求调研中.我们发现高职商务英语专业的毕业生无法胜任实际I :作,主要原因就是商务英语翻译能力的欠缺,2l 世纪的职业商务翻译』:作者不仅需要具备一般性的基本翻泽能力,如语言理解能力、表达能力、查找资料获取相火信息与々业知识的能力等,更需要具备从事职业商务翻译工作必须具备的个人心理素质,包括刚队r 作巾的组织与协调能力。传统的翻译教学模式以培养学生的翻译技能为主要目的,没有交际的或模拟的翻译情景,使用的翻译材料也不能跟上时代的步伐,与社会的需求存在较大的差距,这样就会导致学生在进入社会后,小能真正适应岗位的需求,胜任他们的翻洋-I :作。这样的教学既不能激发学生的学习兴趣,也不能渊动教师的教学激情。翻译教学变成了简单的译例分析、讲解,然后模拟练习的过程。因此,这样的翻译教学急需改进。而改进的关键首先在于改进教师的教,然后培养学生的学习兴趣,当然合适的教材也是必彳:可少的。
三、商务英语翻译改革浅谈
1.改进教师的教
从学校的角度来说,应鼓励教师『吉J 双师型的力‘向发展,鼓励教师进修商务知识,担仟商务方而的课程以及深入企业了解商务活动的全过程.这样才不会造成教师知识片面,对商务活动一知、仁解从教师的角度米说,要给学生一瓶水,自己卣先要有桶水,或是一缸水,要把商务英语翻译讲精讲透,必须掌握充足的商务知识㈧此,作为高职商务英语翻}千课的教师,要自.计划., f i 针对件地培训进修,不断提高自我:
应运用任务法、项n 法等彤式多样的教学方法鼓励学生主动参与探求。校外实训基地,i I :学牛零距离地接触翻译实践,向学生演示工作巾遇到的翻译难点运用形式多样的教学力。法,创造更多的翻译实训实践机会,-' I +能取得良好的教学效果。
2.培养学生的学习兴趣
翻译教学中的主体不是教师,而是学生牢记这
从事翻泽教学的教师是1F 常重要的
职
商场边疆经
点.州
3张静.商务英语课堂阱授及寅践教学方法的构建:Ji 济与文化,2@18,8
一味地讲解翻译的基本理
4张荚芳外语教学如何迎接21世纪的挑战‘! 一香港高校的翻
洋教学给我仃】的J t l 刀:J J .外语与外语教学,2001
2002
1
论、翻译的基本技巧或是丰}{关的J 笥务知识,都不能使学生的翻
译水’fi 得到提高..
可以讣学生先搜集一些翻译资料.技出文化色彩i l f 翻译的
I ) :42.舛
t f ,『剐翻译,
5.张美芳,黄围文.语篇语言学与翻译研究一J
J .3.7