中华人民共和国固体废物污染环境防治法(英) - 范文中心

中华人民共和国固体废物污染环境防治法(英)

11/30

信息附件

页码,1/8【小字体

信息附件页码,2/8 Article 8 The people's governments at different levels shall give awards to those units or individuals that make remarkable conttion of environmental pollution caused by solid waste as well as in the related activities of making comprehensive use of solid was Article 9 Every unit or individual has an obligation to protect the environment and has the right to report or bring charges againduals that are responsible for environmental pollution caused by solid waste.

Article 10 The administrative department under the State Council in charge of environmental protection shall exercise unified sstration throughout the whole country over the prevention of environmental pollution caused by solid waste. The relevant departmouncil shall be in charge of the supervision and administration of the prevention of environmental pollution caused by solid waste eir own responsibilities.

The administrative departments under the local people's governments at the county level or above shall exercise unified supervn over the prevention of environmental pollution caused by solid waste within the boundaries of the corresponding administrative ents concerned under the people's governments at the county level or above shall be in charge of the supervision and administratioenvironmental pollution caused by solid waste within the limits of their own responsibilities.

The administrative department under the State Council in charge of construction and the administrative departments in charge opublic health under the local people's governments at the county level or above shall be in charge of the supervision and administrollection, storage, transportation, and disposal of urban residential refuse.

Chapter II Supervision and Administration of Prevention

of Environmental Pollution Caused by Solid Waste

Article 11 The administrative department under the State Council in charge of environmental protection shall establish a monitonmental pollution caused by solid waste, formulate unified monitoring standards, and organize a monitoring network in conjunctdepartments.

Article 12 In constructing those projects that may produce industrial solid waste as well as those for storage and disposal of solinistrative regulations for environmental protection in construction projects must be abided by.

Reports on the effects of a construction project on the environment shall include an estimation of the pollution and other effectaused by the solid waste that is produced by the construction project, as well as the stipulation of measures for the prevention of enn, and shall be submitted to the administrative department in charge of environmental protection for approval in accordance with tstipulated by the state. After the report on the environmental effects is ratified, the department in charge of examining and approvits shall approve a feasibility study report or a design responsibility report for the project.

Article 13 A report on the effects of a construction project on the environment shall stipulate that the necessary facilities for themental pollution caused by solid waste must be designed, constructed, and put into operation in coordination with the principal pastruction project shall begin operation or use only after the facilities for the prevention of environmental pollution caused by solid d approved by the same department that examined and approved the report on the environmental effects. The facilities for the preval pollution caused by solid waste shall be inspected and approved together with the principal part of the project.

Article 14 The administrative departments under the people's governments at the county level or above in charge of environmeer supervisory and administrative departments in charge of the prevention of environmental pollution caused by solid waste shall hct on-the-spot inspections of the units concerned with the prevention of environmental pollution caused by solid waste within theirance with their own responsibilities. The inspected units shall report the situation accurately and shall provide any necessary matestitutions shall maintain the technological and operational secrecy of the inspected units.

The inspecting personnel shall show their credentials while conducting on-the-spot inspections.

Chapter III Prevention of Environmental Pollution Caused by Solid Waste

Section 1 General Stipulations

Article 15 The units and individuals that produce solid waste shall take measures to prevent or reduce the environmental pollutste.

Article 16 The units and individuals that collect, store, transport, utilize, or dispose of solid waste shall take precautions againseakage of the solid waste as well as other measures for preventing the solid waste from polluting the environment.

The abandonment or spread of solid waste during transportation is forbidden.

Article 17 Products shall use packing materials which are easily recycled, disposed of, or assimilated by the environment.

信息附件

ve regulations of the state. 页码,3/8 The product manufacturer, retailer, or consumer shall recycle those product packages and containers that can be recycled in acc

Article 18 The state shall encourage scientific research institutions and production units to study and produce thin films for agrasily recycled, disposed of, or assimilated by the environment.

Those units and individuals that utilize thin films for agricultural use shall take measures such as recycling to prevent or reduceon caused by the thin films.

Article 19 The administration and maintenance of the facilities, equipment, and sites for the collection, storage, transportation aaste shall be strengthened in order to guarantee their normal operation and use.

Article 20 It is forbidden to close, disuse, or dismantle without authorization the facilities and sites for preventing environmentindustrial solid waste. Those facilities and sites that require closure, disuse, or dismantling must be examined and approved by thements in charge of environmental protection under the local people's governments at the county level or above, and measures shalnvironmental pollution.

Article 21 Those enterprises and institutions that produce solid waste which causes serious environmental pollution shall be ordlution under control within a specified period of time. Those subject to such an order shall accomplish the task on schedule. The ohe people's government at the county level or above according to the authority granted them by the State Council.

Article 22 It shall be forbidden to construct facilities or sites for the centralized storage and disposal of industrial solid waste orntial refuse in nature preserves, scenic spots, historic sites, drinking water sources, and other places of special protection designateand the people's governments at the provincial, municipal, or autonomous regional levels.

Article 23 In the event that solid waste is transferred to other provinces, municipalities, or autonomous regions for storage or die submitted to the administrative department in charge of environmental protection under the people's government of the provincewaste will be transferred, and approval must be granted by the administrative department in charge of environmental protection unnment of the province to which the solid waste will be transferred.

Article 24 Within the territory of the People's Republic of China, it is forbidden to dump, pile, or dispose of solid waste from opublic of China.

Article 25 The state shall forbid the import of solid waste which cannot be used as a raw material and shall restrict the import obe used as raw material.

The administrative department in charge of environmental protection, together with the department in charge of foreign trade aon under the State Council shall stipulate, adjust, and announce the list of solid wastes which can be imported for use as raw materse kinds of solid waste that are not listed shall be forbidden.

Those that require the import of solid wastes listed in the list stipulated in the preceding paragraph for use as raw materials musough examination by the administrative department in charge of environmental protection and the department in charge of foreignooperation under the State Council.

Specific measures shall be formulated by the State Council.

Section 2 Prevention of Environmental Pollution Caused by Industrial Solid Waste

Article 26 The administrative department in charge of environmental protection together with the department in charge of compffairs under the State Council and other departments concerned shall designate the environmental pollution caused by industrial soolicies on technologies for the prevention of environmental pollution caused by industrial solid waste, and organize the spread of achnologies and equipment for the prevention of environmental pollution caused by industrial solid waste.

Article 27 The department in charge of comprehensive economic affairs together with other departments concerned under the Sanize the research, development, and popularization of production technologies and equipment for reducing the amount of industrll promulgate a catalogue of backward production technologies and equipment that are responsible for industrial solid waste resultmental pollution and that are to be eliminated within a specified time.

The manufacturer, retailer, importer, or consumer must stop respectively producing, marketing, importing, or utilizing the equialogue stipulated in the preceding paragraph within the specified time granted by the department in charge of comprehensive econdepartments concerned under the State Council. The applier of production technologies must cease use of those technologies listedlated in the preceding paragraph within the specified time granted by the department in charge of comprehensive economic affairsconcerned under the State Council.

Any equipment required to be eliminated in accordance with the stipulations in the two preceding paragraphs shall not be transe.

信息附件页码,4/8 Article 28 The departments concerned under the people's governments at the county level or above shall formulate a plan for thnmental pollution caused by industrial solid waste, the popularization of advanced production technologies and equipment for redudustrial solid waste, and the promotion of work on the prevention of environmental pollution caused by industrial solid waste. Article 29 Those units that produce industrial solid waste shall establish and amplify a responsibility system for the prevention ution and take measures for preventing environmental pollution caused by industrial solid waste.

Article 30 Enterprises and institutions shall rationally choose and utilize raw materials, energy and other resources, apply advanologies and equipment, and reduce the amount of industrial solid waste.

Article 31 The state shall implement a reporting and registration system for industrial solid waste.

Those units which produce industrial solid waste shall present data concerning the volume of waste they produce, its direction ds of storage and disposal to the administrative departments in charge of environmental protection under the people's governmentsabove in that locality, in accordance with the regulations of the administrative department in charge of environmental protection u Article 32 All enterprises or institutions which produce industrial solid waste that cannot be utilized, whether at all or temporare with the regulations of the administrative departments in charge of environmental protection under the State Council, construct fstorage or disposal.

Article 33 Those who store smelting residue, chemical residue, coal ash residue, discarded ore, tail ore, or other industrial solidall construct special facilities or sites for its storage.

Article 34 Construction of the facilities and sites for the storage and disposal of industrial solid waste shall be in accordance wirotection standards that have been stipulated by the administrative department in charge of environmental protection under the Sta As to those units which produce industrial solid waste before this Law is implemented, if they fail to construct facilities or sitesosal of industrial solid waste in accordance with the regulations of Article 32 of this Law, or if the facilities or sites they have alreaconform to environmental protection standards, they shall carry out such construction or reconstruction within a specified period oe period, waste-discharge fees or other measures shall be implemented for any newly-produced industrial solid waste from the abohich pollutes the environment. Those units which complete within the specified time period construction of the facilities or sites fof industrial solid waste, or make them conform with the environmental protection standards through reconstruction, may cease payge fees from the day when the construction or reconstruction is completed. Those units which fail to complete construction beforestill cannot meet the standards after reconstruction shall continue to pay waste-discharge fees until the construction is completed othrough reconstruction. The relevant specific means shall be stipulated by the State Council. The waste-discharge fees shall be resn and amelioration of environmental pollution and shall not be appropriated for any other use.

Section 3 Prevention of Environmental Pollution Caused by Urban Residential Refuse

Article 35 All units and individuals shall obey the regulations of the administrative departments in charge of environment undenments by emptying and piling urban residential refuse at designated places. Throwing or piling rubbish outside these designated p Article 36 The storage, transport, and disposal of urban residential refuse shall, with the purpose of preventing environmental pthe regulations of the state concerning environmental protection and urban environment.

Article 37 Urban residential refuse shall be cleared and carried away without delay. Reasonable utilization and neutralization shted.

The separate collection, storage, transport, and disposal of urban residential refuse of different classifications shall be gradually Article 38 The urban people's governments shall make plans for improving the fuel structure and developing urban coal gas, naroleum gas, and other clean energy resources.

The relevant departments under the urban people's governments shall arrange for clean vegetables to enter cities to reduce urba The relevant departments under the urban people's governments shall make comprehensive plans to reasonably arrange a purchmote the recycling of waste.

Article 39 The urban people's governments shall construct supporting facilities for the cleaning, collection, storage, transport, aesidential refuse.

Article 40 The construction of the facilities and sites for the disposal of urban residential refuse shall be in accordance with theental protection and urban environment stipulated by the administrative department in charge of environmental protection and the of construction under the State Council.

Unauthorized closure, disuse, or dismantling of the facilities or sites for the disposal of urban residential refuse is forbidden; fosure, disuse, or dismantling, inspection and approval must be made by the administrative department in charge of environmental sdepartment in charge of environmental protection under the people's governments at the county level or above in that locality; mea

s shall be adopted to prevent environmental pollution. Article 41 Those units carrying out construction shall, without delay, remove and dispose of refuse and shall adopt some meonmental pollution.

Chapter IV Special Stipulations on the Prevention

of Environmental Pollution Caused by Dangerous Waste

Article 42 The regulations in this Chapter apply to the prevention and cure of environmental pollution caused by dangerous waed in this Chapter shall accord with the other regulations of this Law.

Article 43 The administrative department in charge of environmental protection under the State Council shall draw up a nationaste in conjunction with relevant departments under the State Council, and stipulate unified differentiating standards, methods, and or dangerous waste.

Article 44 Identification marks shall be placed on the containers and packing materials for dangerous waste and posted at the fae collection, storage, transport, and disposal of dangerous waste.

Article 45 Those units which produce dangerous waste shall report and register in accordance with the relevant regulations of t Article 46 Those units which produce dangerous waste shall dispose of them in accordance with the relevant regulations of the o properly dispose of the waste will be required to make rectification within a specified time period by the administrative departmnmental protection under the people's governments at the county level or above in that locality; as to those units which fail to dispthe deadline or which do not carry out disposal in accordance with the relevant regulations of the state, designated units of the admin charge of environmental protection under the people's government at the county level or above in that locality shall undertake tofor them, and all expenses for disposal shall be born by those units which have produced the dangerous waste.

Article 47 The urban people's governments shall organize the construction of the facilities for the centralized disposal of dange Article 48 Those who adopt the disposal method of burying dangerous waste but fail to conform to the regulations of the adminn charge of environmental protection under the State Council shall pay waste-discharge fees for dangerous waste. The specific mecharge fees for dangerous waste shall be stipulated by the State Council.

The discharge fees for dangerous waste shall be reserved for the prevention and amelioration of environmental pollution causednd shall not be appropriated for any other use.

Article 49 Those units which engage in operational activities concerning the collection, storage, and disposal of dangerous wastions for operational licenses to the administrative department in charge of environmental protection under the people's governmenr above. The specific means for doing this shall be stipulated by the State Council.

No unit may engage in operational activities concerning collection, storage, and disposal of dangerous waste without a operatioe in accordance with the regulations of the license.

No unit may supply or consign dangerous waste to those units without operational licenses to engage in any operational activiting, storage, and disposal of dangerous waste.

Article 50 Dangerous waste of different classifications shall be collected and stored separately according to their properties. Mie, transport, and disposal shall be forbidden for different dangerous waste materials which are not compatible and which have not essing.

Mixed storage of dangerous waste with non-dangerous waste is forbidden.

Article 51 Those who require the transfer of dangerous waste shall fill in forms for the transference of dangerous waste in accoate regulations and shall report to the administrative departments in charge of environmental protection under the local people's goty level or above in the area from which the waste is being transferred and in the area which is receiving the waste.

Article 52 Measures for the prevention of environmental pollution shall be adopted during transport of dangerous waste; meanwons concerning management of the transport of dangerous waste shall be obeyed.

Transport of dangerous waste in a passenger vehicle is forbidden.

Article 53 The sites, facilities, equipment, containers, packaging, and other items used for the collection, storage, transport, or dwaste shall be treated to eliminate pollution before they are diverted for other use.

Article 54 Those workers who will engage in the collection, storage, transport, recycling, and disposal of dangerous waste shaltraining and testing before being assigned such posts.

Article 55 Those units which produce, collect, store, transport, recycle, and dispose of dangerous waste shall draw up emergencntive measures in the event of accidents, and shall report to the administrative department in charge of environmental protection u

rnments at the county level or above in that locality, for a relevant examination to be conducted by that department. Article 56 Those units that cause serious environmental pollution due to accidents or emergencies involving dangerous waste smeasures to eliminate or decrease the environmental pollution, inform the units or residents that may suffer from the pollution, andtrative department in charge of environmental protection and other relevant departments under the people's governments at the couhat locality and await investigation and handling.

Article 57 The administrative departments in charge of environmental protection under the local people's governments at the coall report without delay to the people's governments at their own level in the event that dangerous waste seriously pollutes the enve security of residents' lives or property. The people's governments shall adopt effective measures to eliminate or decrease the harm

Article 58 Transit of dangerous waste passing through the territory of the People's Republic of China is forbidden.

Chapter V Legal Responsibilities

Article 59 Those who violate the regulations of this Law by engaging in any one of the following actions shall be required to mn a specified period of time by the administrative department in charge of environmental protection under the local people's goverevel or above and shall be subject to a fine.

(1) failure to report and register industrial solid waste or dangerous waste in accordance with state regulations, or guilt of fraudation;

(2) refusing an on-the-spot inspection by the administrative department in charge of environmental protection, or guilt of fraudtion;

(3) failure to pay waste-discharge fees in accordance with state regulations;

(4) transferring to others equipment which has been included in the list of equipment to be eliminated within a definite time;

(5) unauthorized closure, disuse, or dismantling of the facilities or sites for prevention and amelioration of environmental polluaste;

(6) constructing facilities or sites for the centralized storage or disposal of industrial solid waste or the burial sites for residentiaerves, scenic spots, historic sites, drinking water sources, or other places which require special protection; or

(7) unauthorized transference of solid waste for storage and disposal out of the administrative territories of their own provincesor municipalities directly under the Central Government.

Those who engage in actions mentioned in Items 1 or 2 of the preceding paragraph shall be subject to a fine of up to 10,000 yuctions mentioned in Item 3 of the preceding paragraph shall be subject to a fine of up to 50 percent of the amount of the waste-discengaging in actions mentioned in Items 4, 5, 6, or 7 of the preceding paragraph shall be subject to a fine of up to 50,000 yuan. Article 60 Those who violate the regulations in this Law by producing, selling, importing, or using outmoded equipment or by oductive technology shall be required to make rectification by the department in charge of comprehensive economic affairs under nt at the county level or above; if the case is serious, the said department shall submit an opinion to the people's government at theo terminate business or shut down according to the powers granted by the State Council.

Article 61 For construction projects needing supplementary construction for the prevention and amelioration of solid waste polntary construction is put into operation or use before being completed or before passing the acceptance inspection, the administratge of environmental protection which examined the report of the effects of said construction project on the environment shall ordeon to cease, and may levy a fine of up to 10,000 yuan.

Article 62 If those enterprises and institutions which have been ordered to bring their pollution under control within a specifiedaccomplish the task within the time limit, they shall be subject to a fine of up to 100,000 yuan, to be determined according to the dhave caused; or they shall be ordered to terminate business or shut down.

The fine in the preceding paragraph shall be determined by the administrative department in charge of environmental protectionminate business and shut down shall be made by the people's government at the county level or above according to the authority gte Council.

Article 63 Those who violate the regulations of this Law during the storage, transport, or disposal of urban residential refuse shding to the State Council's regulations on environmental protection and urban sanitation.

Article 64 Those who violate the regulations in this Law concerning the prevention of dangerous waste pollution, if engaged inng actions, the administrative department in charge of environmental protection under the people's government at the county levelo cease said actions and make rectification within a limited time, and a fine of up to 50,000 yuan shall be levied.

(1) failure to install identification marks for dangerous waste; (2) supplying or consigning dangerous waste to units that have no operational license for the collection, storage, or disposal of

信息附件页码,7/8 (3) when transferring dangerous waste, failure to fill in the form for the transference of dangerous waste according to state reguake a report to the administrative department in charge of environmental protection under the people's government at the county lehe area from which the waste is being transferred or in the area which is receiving the waste;

(4) mixed storage of dangerous waste with non-dangerous waste;

(5) collecting, storing, transporting, or disposing mixtures of dangerous waste which are not compatible and which have not uning;

(6) transportation of dangerous waste in a vehicle carrying travelers or passengers;

(7) failure to dispose of dangerous waste produced or failure to bear disposal fees according to law; or

(8) shifting use of sites, facilities, equipment, containers, packaging, or other items used for the collection, storage, transport, os waste without first eliminating all pollutants.

Article 65 For those engaged in the collection, storage, or disposal of dangerous waste without an operating license or in contrag license, the administrative department in charge of environmental protection under the people's government at the county level ocessation of any illegal activity, confiscate any illegal gains, and may impose a fine of up to the amount of the illegal gains. Violation of the regulations of the operating license and engaging in the activities of the preceding paragraph may result in the rating license by the license-issuing agency.

Article 66 Those who, in violation of the regulations of this Law, ship solid waste from outside China and dump, store, or dispothe country, and those who import solid waste for use as a raw material without permission from the relevant authoritative departmouncil, shall be ordered by the customs office to ship the solid waste back, and may be subject to a fine between of 100,000 and 1,n of customs office supervision constitutes smuggling and shall be prosecuted as a criminal act.

Those who, under the pretext of raw materials utilization, import solid waste that cannot be utilized as a raw material shall be phe regulations of preceding paragraph.

Article 67 Those who, in violation of the regulations of this Law, transport dangerous waste through the territory of the Peoplehall be ordered by the customs house to ship the dangerous waste back, and may be subject to a fine of between 50,000 and 500,00 Article 68 For solid waste that enters the border illegally, the administrative department in charge of environmental protection uernment at the provincial level or above shall, according to law, submit suggestions for the handling of the waste to the customs offfice shall make a decision concerning punishment according to Article 66 of this Law. If environmental pollution has been produdepartment in charge of environmental protection under the people's government at the provincial level or above shall order the impollution.

Article 69 Those who, in violation of the regulations of this Law, create solid waste pollution, shall be subject to a fine of up todministrative department in charge of environmental protection under the people's government at the county level or above. If head, the fine shall be 30 percent of the direct losses, but shall not exceed 500,000 yuan. The person in charge and other personnel of have direct responsibility for the losses shall be subject to disciplinary actions by the unit to which they belong, or by the authoritatment.

Article 70 All fines shall be handed in to the State Treasury, and may not be withheld by any unit or individual.

Article 71 Any unit or person suffering injury from solid waste pollution has the right to demand, according to law, compensati Disputes concerning the responsibility for and amount of compensation shall be mediated, at the request of the parties concerneve department in charge of environmental protection or other supervisory and administrative departments in charge of the preventiollution caused by solid waste. In the case of unsuccessful mediation the parties concerned may present the case to the people's coerned may present the lawsuit directly to the people's court without prior mediation.

Article 72 Those who, in violation of the regulations of this Law, collect, store, or dispose of dangerous waste resulting in serioution with serious consequences such as heavy losses to state or private property or personal injury, shall be prosecuted for crimino Article 115 or Article 187 of the Criminal Law.

Any unit which violates this Article shall be subject to a fine, and the person in charge and other personnel who are directly resshall be prosecuted for criminal liability according the regulations of the preceding paragraph.

Article 73 If the supervisors and managerial staff for the prevention and remedy of solid waste pollution abuse their authorityplay favoritism, or commit irregularities to such a degree as to constitute criminal action, they shall be prosecuted for criminal liabions do not constitute a crime shall be subject to disciplinary action.

Chapter VI Supplementary Articles

信息附件

Article 74 Clarification of terminology included in this Law: 页码,8/8

(1) "Solid waste" refers to solid or semi-solid waste materials that are produced during production or construction activities, daies, and which pollute the environment.

(2) "Industrial solid waste" refers to the solid waste produced by industry, transportation, etc.

(3) "Urban residential refuse" refers to the solid waste produced in urban daily life, or which results from the activities that servso includes those solid wastes that are specified by laws and administrative regulations as urban residential refuse.

(4) "Dangerous waste" refers to the dangerous waste material which is placed on the national list of dangerous waste, or which ous waste by the differentiating standards and methods established by the state.

(5) "Disposal" refers to such activities that burn or alter the physical, chemical, or biological qualities of solid waste so as to rede volume of the solid waste which has been produced, or reduce or eliminate its dangerous components. Disposal also refers to sucmately deposit, with no intent to reclaim, the solid waste in sites or facilities which meet environmental protection standards. Article 75 This Law also applies to the prevention of pollution by liquid waste and gas waste which is stored in containers, but ch is discharged into water, nor to waste gas emitted into the air.

Article 76 If an international treaty concerning protection of the environment against solid waste pollution to which the People'a signatory is at variance with this Law, the former shall be taken as the standard, except for those provisions for which the Peopleas declared reservations.

Article 77 This Law will come into force on April 1, 1996.

Appendix Related Articles in the Criminal Law

Article 115 Violations of the regulations concerning the management of explosive, inflammable, radioactive, poisonous, or corch result in serious accidents or heavy losses during the process of production, storage, transportation, or handling of said substancup to three year's imprisonment or criminal detention; if the case is very serious, it shall be subject to imprisonment between three Article 187 Neglect of duty by government personnel which results in heavy losses to public property or to the interests of the state orject to up to five year's imprisonment or criminal detention.

[ 关闭 ] [ 打印 ] [ 收藏本页 ]


相关内容

  • 污染环境防治责任制度
    污染环境防治责任制度 第一章 总则 为严格执行<中华人民共和国固体废物污染环境保护法> ,落实危险废物相关管理规定和标准规范,强化危险废物日常监管,进一步规范公司危险废物产生.收集.贮存.运输.利用和处置等各个环节,全面提高危险 ...
  • 环境保护活动分类
    环境保护活动分类 来源:国家统计局设管司发布时间:2012-05-29 16:08 一.环境保护活动分类目的和作用 为完善我国环境统计工作,规范环境保护活动和支出统计,实现我国环境统计标准与国际标准衔接,特制定本分类. 二.环境保护活动分类 ...
  • 20**年环保专业技术人员继续教育试题A卷
    2016年环保专业技术人员继续教育试题 (满分:100分) A 卷 单位: 姓名: 得分: 一.填空题(共9题,每题2分,合计18分) 1. 采样位置应优先选择在管段,应避开烟道弯头和断面急剧变化的部位.采样位置应设置在距弯头.阀门.变径管 ...
  • 环境保护部行政审批事项公开目录
    项目编码 审批部门 项目名称 子项 审批类别 设定依据 共同审批部门 审批对象 备注 13001 环境保护部 建设项目环境影响评价技术服务机构资质认定 无 行政 许可 <中华人民共和国环境影响评价法>(中华人民共和国主席令第七十 ...
  • 科一企业环境保护主体责任标准化建设自查报告
    科一(福建)超纤有限责任公司 环境保护主体责任标准化建设 自查报告 企业名称:科一(福建)超纤有限责任公司 编 写: 黄振兴 审 核: 于 卫 联系电话: 0595-27308802 时 间: 2013年1月30日 目 录 (一)企业概况 ...
  • 环境法中环境的定义
    环境保护复习题  环境法中环境的定义  环境法所称环境,是指影响人类生存和发展的各种天然的和经过人工改造的自然因素的总体,包括大气.水.海洋.土地.矿藏.森林.草原.野生生物.自然遗迹.人文遗迹.自然保护区.风景名胜区.城市和乡村等. ...
  • 2-小型排污单位申报表-填报说明
    排放污染物申报登记表(试行) (小型排污单位) 填 报 说 明 广东省环境保护局 印 填报要求 1. 小型企业.第三产业.医疗机构.机关.事业单位.畜禽养殖厂(场) 等小型排污单位和个体工商户可根据具体情况填报本表. 2. 表中上年度情况以 ...
  • 危险废物八项管理制度汇编
    危险废物八项制度汇编 邹平县礼参洪祥化工厂 危险废物管理计划制度 第一条 产生危险废物的单位必须按照国家有关规定制定危险废物管理计划,并报环境保护主管部门备案. 第二条 本危险废物管理计划由本单位安全部.环保部与生产部共同制定. 第三条 危 ...
  • 环境学考试资料--徵曰
    环境保护法:是人类生存的环境,是作用于人类并影响人类生存和发展的外界事物. 电子百科全书:环境是相对于中心事物而言的,与某一中心事物有关的事物,就是这个中心事物的环境. 环境科学研究的环境:是以人类为主体的外部世界,即人类赖以生存和发展的物 ...
  • 矿山环境保护
    六盘水师范学院<矿山环境保护>课程教学大纲 一.课程编码及课程名称 课程编码: 0814013409 课程名称:矿山环境保护(Environmental Protection of Mining) 二.学时及学分 总学时数:36 ...