英汉颜色词义探索
色彩在文化心理和民族习俗中扮演着十分重要的角色,由于受地理环境、民情风俗、思维方式、宗教信仰、民族心理等因素的影响,各种颜色对于不同民族的人而言,在视觉和心理上所引发的联想和象征意义也不尽相同,甚至有较大差异。下面列举几个主要颜色词在英语和汉语中的对比。
一、红色 red
在英语和汉语中,红色有时可以完全对应,有时却大相径庭: 红旗: red flag红糖: brown sugar
红茶:black tea红榜: honor roll
红豆: love pea红运: good luck
红利:dividend 红事: wedding
红酒:red wine火灾: red ruin
血战:red battle 彩霞: red sky
red meat的本意为“红色的肉”,而英语中则表示“牛羊肉”,而white meat 则指烤鸡或烤火鸡颜色较浅、味道好的部分,不过鸡腿部位的肉叫做dark meat。
无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因为日历中,这些日子常用红色字体,因此,red letter day :指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。
二、黄色 yellow
黄色在英语和汉语中的引申含义差别比较大。在英语中,yellow