Хотят ли русские войны?
俄罗斯人要不要战争?
Хотят ли русские войны?
俄罗斯人要不要战争? 霍特雅特 里 鲁斯基叶 沃依尼 Спросите вы у тишины,
那就请你去问问, 斯普罗西铁 维 乌 提施依尼 Над ширью пашен и полей,
宁静的辽阔耕地和原野,
那德 施依尔尤 帕谢恩 依 珀列依
И у берез, и тополей,
还有白桦和杨树林,
依 乌 别列兹 依 托珀列依
Спросите вы у тех солдат,
请你再去问问,
斯普罗西铁 维 乌 铁赫 索尔达特
Что под березами лежат,
埋在白桦树下的士兵,
赤托 珀德 别列扎米 列扎特 И вам ответят их сыны
他们的儿女将回答你:
依 瓦姆 哦特别特雅特 依赫 希尼 Хотят ли русские, хотят ли русские,
俄罗斯人要不要,俄罗斯人要不要, 霍特雅特 里 鲁斯基叶 霍特雅特 里 鲁斯基叶
Хотят ли русские войны. 俄罗斯人要不要战争? 霍特雅特 里 鲁斯基叶 沃依尼
Не только за свою страну
不仅为自己的国家,
涅 托利克 扎 斯沃尤 斯特拉努
Солдаты гибли в ту войну,
士兵们在那场战争中牺牲——
索尔达提 基布里 弗 图 沃依努
А чтобы люди всей земли
也为全世界的人们,
阿 赤托比 留迪 弗谢依 杰姆里
Спокойно ночью спать могли.
能安然地步入梦乡。 斯珀科依诺 诺赤尤 斯帕提 莫格里
Спросите тех, кто воевал,
在树叶和海报的簌簌声中, 斯普罗西铁 铁赫 科托 沃依叶瓦尔
Кто вас на Эльбе обнимал,
睡吧,纽约;睡吧,巴黎……
科托 瓦斯 那 俄里别 哦布尼玛尔
Мы этой памяти верны.
让城市的睡梦回答你:
米 佐特依 帕米雅提 维叶尔尼 Хотят ли русские, хотят ли русские, 俄罗斯人要不要,俄罗斯人要不要, 霍特雅特 里 鲁斯基叶 霍特雅特 里 鲁斯基叶
Хотят ли русские войны. 俄罗斯人要不要战争? 霍特雅特 里 鲁斯基叶 沃依尼
Да, мы умеем воевать,
是的,我们英勇善战,
达 米 乌蔑姆 沃依叶瓦提 Но не хотим, чтобы опять
但不希望在战争中,
诺 涅 霍提姆 赤托比 哦普雅特
Солдаты падали в бою
士兵们一次次阵亡,
索尔达提 帕达利 弗 沃尤 На землю горькую свою.
在祖国忧伤的土地上。
那 杰姆留 格里库尤 斯沃尤 Спросите вы у матерей,
请你去问问母亲们, 斯普罗西铁 维 乌 马铁列依 Спросите у жены моей,
去问问我的妻子, 斯普罗西铁 乌 之叶尼 莫叶依 И вы тогда понять должны
你到那时就会明白:
依 维 珀尼雅提 多尔之尼 Хотят ли русские, хотят ли русские, 俄罗斯人要不要,俄罗斯人要不要, 霍特雅特 里 鲁斯基叶 霍特雅特 里 鲁斯基叶
Хотят ли русские войны. 俄罗斯人要不要战争? 霍特雅特 里 鲁斯基叶 沃依尼