自考英语翻译历年考试短语总结 - 范文中心

自考英语翻译历年考试短语总结

12/26

• Ethipia • Come and go • Encyclopaedia Britannica • The budget for revenues and expenditures • Investment in cash and in kind • Multilateral principle • Geneticist • Self-suficiency through self-reliance • Diesek locomotive • Aviation and marine insurance • Appreciation of RMB • 埃塞尔比亚 • 大英(不列颠)百科全书 • 收(入)支(出)预算 • 以现金和实物进行投资 • 多边规(原)则 • 遗传学家 • 通过自力(更生)实现自给(自足)

• 柴油机车 • 航空和海事保险 • 人民币升值 • • 润滑油 • 《世界版权公约》 • 欢迎宴会 • 欧洲联盟 • 非政府组织 • 文学流派 • 京杭大运河

• 专属经济区

• 青藏铁路

• 社会保障

• Lubrication oil/ lubricating oil • Universal Copyright Convention • (the) welcome banquet • European Union • (the) non-governmental oranization(s) • School(s) of literature/litature school(s)

• Beijing-Hangzhou Grand Canal • ( the) exclusive economic zone(s) • The Qinghai-Tibet Railway • Social security • • Average height • In the air • Life-giving •

Global enocomy • Market-day • A narrow swale • Mineral oil • Enviromental law • toast • 中等身材 • 酝酿中 • 赋予生命的 • 全球性经济 • 霎时即去 • 赶集的日子 • 狭长的洼地 • 矿物油 • 环保法 • 祝酒词

• • 五一的下午 • 工业革命 • 河海的入海口 • 沿海地区 • 无情的 • 初冬 • 拉家带口 • 自然资源 • 中外合资经营企业 • 金秋时节

• On the afternoon of May 1st • Industrial Revolution • the mouth of the river • coastal area • relentless • early winter • be saddled with • natural resourses • Chinese –Foreign Equity Ventures

• golden fall • • man of letters • Roman Catholic cathedral • maternal grandfather • mineral deposit • offshore oil exploration • arteries of communication • director-general • The Clean Air Act Amendment

• Olympic mascot • global warm • 文学家(作家)

• 罗马天主教(大教)堂 • 外祖父 • 矿藏

• 近海石油勘探 • 交通动脉 • 总干事

• 空气洁净法修正案 • 奥运会吉祥物 • 全球变暖 •

• 外汇交易 • 手语 • 荒漠

• 海洋旅游业 • 水产品 • 调解或仲裁 • 上海合作组织 • 食品安全 • 中共十七大 • 志愿者

• foreign exchange dealing • sign language • (barren) desert

• marine( sea, ocean) tourism • aquatic products

• conciliation or arbitration

• Shanghai Cooperation Organization • food safety

• The 17th National Congress of the CPC • volunteer(s) •

• 工业革命

• 多功能的机器 • 出于自愿和兴趣 • 新兴城市 • 大胆的举止 • 实干家 • 交通动脉

• 传说中,酝酿中 • 能源 • 突出特点

• Industrial Revolution •

multi-purpose machine • on one’s own account, out of interest • the rising town • in a bolder manner • practical man

• arteries of communication • in the air

• source of power • outstanding feature •

• 极西地带 • 山区 • 永久定居 • 为…打下基础 • 专门从事 • 合法手续 • 建立村镇 • 养殖畜牧业 • 开放的公共地带 • 常事 • 高原 • 纵横交错 • far west

• mountainous regions • permanent settlement • lay foundations for • devote exclusively to • legal title

• establish communities • stock-raising

• open public domain • regular event • high plains • criss-crossed •

• 新民主主义 • 五四运动 • 辛亥革命

• 革命知识分子 • 帝国主义 • 无产阶级

• 在…的号召下

• 小资产阶级知识分子 • 统一战线的革命运动 • 平民文学 • 北伐战争 • 右翼

• new democracy

• the May 4th Movement • the Revolution of 1911 • revolutionary intellectuals • imperialist • proletariat • at the call of

• petty-bourgeois intellectuals

• the revolutionary movement of a united front • literature for the common people • the Northern Expedition • the rightwing •

• 赋予生命 • 无穷无尽的 • 尼罗河三角洲 • 刚割的 • 金字塔 • 不良的后果

• 鬼城;被遗弃的荒芜的城镇 • 颜色鲜艳的 • 队员

• 河流入海口 • 水坝发电 • life-giving • everlastingly • the Nile Delta • freshly harvested • the Pyramids • negative effects • a ghost town • brightly painted • member of a team • the mouth of the river

• power generated by the dam •

• 洛夫蒂岭山 • 平均年降雨量 • 测量总监 • 商业区 • 住宅区 • 自治政府 • 市长的职位 • 矿藏 • 贸易中心 •

汽车部件 • 地中海型气候 • 文艺节

• Mt. Lofty Ranges

• average annual rainfall • surveyor general • business district • residential section • municipal government • lord mayoralty • mineral deposit • marketing centre

• automobile components • Mediterranean climate • Festival of Arts •

• 故宫博物院 • 带围墙的院子 • 更楼

• 完整的古代建筑群 • 时间的摧残 • 古代中国建筑 • 历史遗址 • 鹅卵石路 • 金水桥

• 具有代表意义的杰作 • Palace Museum • walled courtyard • watchtower

• complete group o f ancient buildings • ravages of time

• ancient Chinese architecture • historical sites • cobbled roadway • Golden Water Bridge • typical masterpiece •

• gleaming eyes • source of power • everlastingly • sovereign nation • property damage • Sir John

• the birth and death of the day • on board ship • noise pollution • common ground

• 眼里闪着光辉 • 能源

• 无穷无尽的 • 主权国家 • 财产损失 • 约翰爵士

• 每一天的诞生和消亡 • 在船上 • 噪音污染 • 共同点 •

• 无言的呼唤 • 多功能机器 • 水坝发电 • 平均率 • 雨季 • 月白色 • 拉排子车 • 人均 • 经济合作 • 学术交流 • wordless cry

• multi-purpose machine

• power generated by the dam • average rate • rainy season • pale green • pull a handcart • per capita

• economic cooperatrion • academic exchange •

• 1. global economy • 2. sovereign nation • 3. mutual prosperity • 4. sum total

• 5. foreign investment • 6. per capita GNP • 7. 沿海地区 • 8. 平均率 • 9. 电力生产 • 10. 双边贸易 • 11. 外汇 • 12. 生活水平 • 全球性的经济 •

主权国家

• 共同繁荣 • 总数,总额 • 外国投资

• 人均国民生产总值 • coastal areas • average rate

• electrical production • two way trade • foreign exchange • standard of living •

• Bilateral trade • 双边贸易

• In the order of

• 大约

• joint ventures • 合资企业

• Offshore oil exploration • 近海石油勘探

• labour intensive industries • 劳动密集型企业

• foreign exchange dealing • 外汇交易 • net income

• 净收入

• international community • 国际社会 • •

• 1. marine insurance • 2. flows of capital

• 3. foreign exchange dealing • 4. outward investor • 5. Pacific region

• 6. the right climate for • 7. vast size and resources • 8. to take a real interest in sth. • 9. coastal city

• 10. international community • 11. entrepreneurial spirit • 12. 对外开放政策 • 13. 世界投资体系 • 14. 经济改革 • 海事保险 • 资本流动 •

外汇交易

• 对外投资者 • 太平洋地区 • 良好的环境 • 地大物博

• 密切关注某事 • 沿海城市 • 国际社会 • 进取精神

• the policy of opening to the outside world • world investment system • economic reform •

• 1. 基本方针 • 2. 自给自足 • 3. 客观有利因素 • 4. 生产条件 • 5. 耕地

• 6. 中、低产田 • 7. 灌溉面积 • 8. 宜农荒地 • 9. 复种指数 • 10. 水利工程

• 11. 单位面积产量 • 12. 粮食总产量目标 • basic principle • self-sufficiency

• favorable objective factors • production condition • cultivated land

• medium-and-low-yield land • irrigated areas • arable land

• multiple crop index • water-control projects • the yield per unit area • total grain output target •

• 1. agonizing flashback • 2. come and go • 3. property damage • 4. monotonous • 5. flash-flooding

• 6. to imprint on one’s mind • 7. scare tactic

• 8. power of nature •

9. river bed • 10. to give sth. much thought • 11. 无情的 • 12. 雨季 • 痛苦的回忆 • 霎时即去 • 财产损失

• 单调的,枯燥的 • 暴雨成灾

• 印在某人的脑海里 • 吓唬人的办法 • 大自然的力量 • 河床

• 仔细想某事 • relentless • rainy season •

• 1. maternal grandfather

• 2. the flower of one’s youth 3. popular science • 4. undue absorption in the past • 5. sucking vigor

• 6. live one’s own life

• 7. the founder of Girton College • 8. clinging to youth • 9. 过去的好时光 • 10. 高等教育 • 外祖父 • 风华正茂 • 科普读物

• 过分地怀念过去 • 汲取力量 • 独立生活

• 戈登学院的创办人 • 与年轻人呆在一起 • the good old days • higher education •

• 1. 旧梦重温 • 2. 儿童出版社 • 3. 散文集 • 4. 丝绸之路 • 5. 历史古迹 • 6. 大英博物馆 • 7. 简单的早餐 • 8. 花坛

• going through old dreams • Children press

• collection of essays • the Silk Road • the historic sites • the British Museum • simple breakfast • flower bed •

• 1. market-day • 2.Sir John

• 3.the renowned knight • 4.county history

• 5. lineal representative of the ancient family • 赶集的日子 • 约翰爵士 • 著名的武士 • 郡志

• 古老世家的嫡派子孙 •

• 1. drug store

• 2. meticulously dressed

• 3. tentative and uncertain manner • 4.sb.’s face suddenly brighten • 杂货店

• 穿着讲究,一点不马虎 • 试探和踌躇的举止

• 某人的脸上突然露出喜色 •

• 1. 初冬

• 2. 做中间人的; • 做中人的 • 3. 月白色的 • 4. 祥林嫂 • 5. 试工期

• 6. 严厉的婆婆 • 7. 打柴 • 8. 熬夜 • 9. 福礼 • 10. 不惜力气 • early winter • the go-between • pale green • Xianglin’s wife • trial period

• strict mother-in-law • cut wood •

to sit up • sacrificial meat • not sparing oneself •

• 1. a narrow swale

• 2. the birth and death of the day • 3. the range of mountain • 4. mind and twist • 5. a kind of invitation • 6. a beloved mother • 7. dread of • 8. canyon • 9. sand bank • 10. part-time river • 狭长的洼地

• 每一天的诞生和死亡 • 山脉 • 蜿蜒

• 殷勤邀请 • 亲爱的母亲 • 畏惧 • 峡谷 • 沙案

• 季节性河流 •

• 1. a far cry from • 2. self-assurance • 3. sober-faced • 4. odd-shaped

• 5. well-mannered silence • 6. sailor suit

• 7. the ice was broken • 8. in unison • 9. stare at sb. • 10. all of a sudden • 11. resonant voice • 完全不同 • 自信

• 沉静的;镇静的 • 怪样子的

• 规规矩矩,一声不响 • 水手服

• 打破了僵局 • 齐声;一致 • 凝视某人 • 突然

• 洪亮的声音

• 1. 拉家带口 • 2. 拉排字车 • 3. 腊月二十三 • 4. 前台

• 5. 小买卖人 • 6. 养家 • 7. 喊嗓子 • 8. 零工 • 9. 排队 • 10. 落汤鸡

• 11. it rains cats and dogs • 12. no show, no pay

• be saddled with big family • pull a hand cart

• the twenty-third of the twelfth lunar month • front stage • a peddler

• to support the family • to practice singing • odd jobs • queue up • a drowned rat • 瓢泼大雨

• 不响锣,不给钱 •

• 1. mineral oil • 2. on board ship • 3. on shore • 4. at chemist’s

• 5. internal combustion engine • 6. carriage drawn by the horse • 7. be superior to • 8. in this respect • 9. a thin file of oil • 10. oil-burning lamp • 矿物油 • 在船上 • 在岸上 • 在药店 • 内燃机 • 马车

• 优于;好于 • 在这方面

• 薄薄的一层油 •

油灯

• 1. superhighway

• 2. applied entomology • 3. living organisms • 4. an insect-free world • 5. now and again • 6. right to know

• 7. science of biotic controls • 8. turn one’s back on • 9. entomologist • 10. geneticist

• 高速公路 • 应用昆虫学 • 生物体

• 无昆虫的世界 • 有时 • 知情权 • 生物控制学 • 拒绝;冷眼相看 • 昆虫学家 • 遗传学家 •

• 1. 自然资源 • 2. 人均 • 3. 淡水资源 • 4. 长期的 • 5. 国民经济 • 6. 战略任务 • 7. 大陆架

• 8. 专属经济区遣 • 9. 海洋生物 • 10. 低纬度 • 11. 沉积盆地 • 12. 海洋旅游业 • natural resources • per capita

• freshwater resources • long-term

• national economy • strategic task

• continental shelves

• exclusive economic zones • sea creature • low latitude

• sedimentation basin •

marine tourism

• 1. environmental law • 2. noise pollution • 3. public concerns

• 4. industrial pollutions • 5. federal law • 6. vaguely worded • 7. court of appeals • 8. to grant a license • 9. natural beauty

• 10. Federal power Commission • 11. 董事会 • 12. 总会计师 • 13. 审计师 • 环保法 • 噪声污染 • 公众关注 • 工业污染 • 联邦法 • 措辞含糊 • 上诉法院 • 颁发许可证 • 自然美

• 联邦电力委员会 • board of directors • treasurer • auditor •

• 1. The Contracting States • 2. copyright

• 3. universal convention

• 4. international understanding • 5. domestic legislation • 6. as follows

• 7. unpublished works

• 8. works of the human mind • 成员国;缔约国 • 版权 • 世界公约

• 国际间的了解 • 国内立法 • 如下

• 未出版的作品 • 人类精神产品 •

1. 中外合资经营企业 • 2. 经济合作 • 3. 技术交流

• 4. 平等互利的原则 • 5. 公共利益

• 6. 有限责任公司 • 7. 注册资本. • 8. 工业产权 • 9. 先进技术 • 10. 储备基金 • 11. 外汇账户

• Chinese -Foreign Equity Joint Venture • economic cooperation • technological exchange

• principle of equality and mutual benefit • public interest

• a limited liability company • Registered capital

• industrial property rights • advanced technology • reserve fund

• foreign exchange account •

• 1. toast

• 2. common ground • 3. differences

• 4. magnificent dinner • 5. Compromise

• 6. Welcoming banquet • 7. Telecommunicate • 8. Prime minister • 9. 周边环境 • 10. 和平共处 • 祝酒词 • 共同点 • 分歧 • 盛大晚宴 • 妥协;让步 • 欢迎宴会 • 电讯 • 总理

• neighboring environment • peaceful coexistence •

• 1. full diplomatic relations • 2. the Long March

• 3. the policies of reform and opening to the

outside world

• 4. Sino-American relationship

• 5. historically significant experiment • 6. developing country • 7.Developed country • 8.International affairs • 9.Scientific exchange

• 10.National security policy • 正式外交关系 • 长征

• 改革和对外开放政策 • 中美关系

• 具有历史意义的尝试 • 发展中国家 • 发达国家 • 国际事务 • 科学交流

• 国家安全政策 •

• 1. 金秋时节 • 2. 学术交流 • 3. 加强合作

• 4. 历史文化传统 • 5. 深刻的影响 • 6. 生化方式 • 7. 民族团结 • 8. 区域自治 • 9. 民族精神 • 12. 互相尊重 • 13. 平等互利

• 14. 互不干涉内政 • 15. 振兴中华 • golden fall

• academic exchange • to promote cooperation

• historical and cultural traditions • a profound impact • way of life

• ethnic harmony; ethnic solidarity • regional autonomy • national spirit • mutual respect

• equality and mutual benefit • non-interference •

rejuvenation of China


相关内容

  • 说一说专插本的那些事
    一.广东专插本考试性质与法律效力 专插本,又叫统招专升本,是指普通高等院校的专科学生结束专科阶段的课程学习之后,根据当年国家教育部和国家发展改革委(发改委)编报的<全国普通高校招生计划>和<全国普通高校分学校分专业招生计划 ...
  • 广外日语自考应试经验谈
    广外日语自考基础科段/本科 应试经验谈 日语基础科段 00605基础日语一(95分): 2010.10月 题型:可以说是和日语等级考的体型基本一样,语法,固定搭配,助词等之类,均为选择题.只不过是阅读题里 多了2小题日译中,或中译日的题目罢 ...
  • 四级完形填空技巧总结
    完形填空题,就是试题中的Cloze部分,在历来的考试中被认为是难点中的难点,十几个空中只做对四五个的不乏其人.究其难点根源,主要还是因为完形填空需要从整体上去把握语篇,除了语法和固定搭配,它更注重考查对整篇材料的理解.而在最初阅读整篇材料时 ...
  • 中国政法大学比较法学考博参考书目导师笔记重点
    中国政法大学比较法学考博参考书目导师笔记重点 一.招生目录.招生方式.考试内容(每名博士生导师原则上招收1名博士研究生,招生人数不再赘述.)院系所专业研究方向 01比较民商法 0301Z3 比较法学指导教师高祥柳经纬刘承韪招生方式申请审核 ...
  • 九年级(下)英语教学计划
    九年级(下)英语教学计划 一年一度的中考即将来临,众所周知,初三的下半学期是孩子们一生中最重要.最关键的阶段,也可以说这段时期决定了孩子们的前途和命运.而中考英语成功与否关键在于复习,复习阶段的成功与否也决定着中考英语的成绩.因此,为使英语 ...
  • 20**年司法考试时间
    2012年司法考试黄金备考战略.凡事讲究战术,战略打的好,成功自然是属于我们的.下面司考天下小编为大家整理了2012年司法考试黄金备考战略,希望对大家备战2012年司法考试有所帮助. 一.战略 战略上要渺视,战术上要重视.司法考试的题目确实 ...
  • 20**年南京大学MTI英语翻译硕士真题解析
    才思教育网址:www.caisiedu.com 2015南京大学MTI 英语翻译硕士真题解析 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助. ...
  • 九年级英语中考备考计划.王海红
    九年级英语中考备考计划 王海红 2012-8-31 一.学生情况分析.及上学期成绩分析 本学期任教九年级两个班的英语.九年级(1)班共41人学习基础较好,但学习风气较差.九年级(2)班45人学习基础较差,但就几个女生成绩优异,带动全班学生学 ...
  • 安徽省20**年高考新政策及备考建议
    安徽省2015年高考新政策及备考建议 今年高考怎么考?有哪些变化?随着昨日安徽省2015年<考试说明>的陆续发放,这个疑问也找到了答案. 和去年相比,今年高考不论是考点还是题型都以"平稳过渡"为准则,只有一些 ...
  • 四川师范大学
    热忱欢迎您访问四川师范大学研究学院网站:网址:http://yjsc.sicnu.edu.cn/ 研究生招生办公室电话:028-84760693 一.学校概况 四川师范大学位于四川省省会成都市,创建于1946年,其诞生与东北大学 有直接的渊 ...