英汉口译课件 - 范文中心

英汉口译课件

09/16

• 那么什么是口译?口译是一种通过口头表达形式,将所感知和理解的信息准确而又快速地由一种语言形式转换成另一种语言形式,进而达到完整并即时传递与交流信息之目的的交际行为,是现代社会跨文化、跨民族交往的一种基本沟通方式。

• —— 梅德明《中级口译教程》第一部分“口译概论”

• 第二节“口译定义”

• The Criteria of Interpretation 翻译的标准 功能对等 functional equivalence 信、达、雅 faithfulness fluency/ expressiveness and elegance Remember how modern interpretation started?

• 口译特点 The Characteristics of Interpretation

(The similarity and difference between T and I)

We still need to improve:

• 语言解意能力 listening comprehension

• 反应记忆能力 short-term memory and quick response

• 信息组合能力 summarizing information

• 语言表达能力 language expressiveness

• 文化背景知识 all-embracing knowledge

• Even more…

• unpredictability —flexibility and expressiveness

• pressure — self-confidence

• solo work —great responsibility

• all embracing knowledge — jack of all trades, master of none

• smart power……

• 口译的类型

the categorical classification of Interpretation

• 形式

• 交替传译

• 同声传译

• 耳语口译

• 视阅口译

• 内容 联络口译 礼仪口译 宣传口译 会议口译 谈判口译 方向 单向口译 双向口译 The World Top Three

Newcastle University Language Center

Monterey Institute of International Studies

ESIT, Université de la Sorbonne Nouvelle

T&I Certificates in China

CATTI

NAETI

Advanced Placement Test for Interpretation

course layout 课程设置

英语口译(一)

称谓口译

引语口译

接待口译

古诗词口译

宴会口译

陪同口译

短时记忆训练

口才训练

笔记训练

英语口译(二)

礼仪口译

外事接待

旅游口译

商务口译

教育类口译

环保类口译

同声传译 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• •

• 应对技巧 各国口音 口译比赛教学观摩 丰富知识面、培训翻译能力: BJ review《北京周报》www.bjreview.com.cn China Daily bilingual 中国日报双语版 English Digest《英语文摘》 Crazy English《疯狂英语》有声书 cctv.news 金融时报中文版 http://www.ftchinese.com BBC中文网站 www.bbc.co.uk/chinese/ the Economist 《经济学人》杂志 提高听力: 听力特快 www.listeningexpress.com (BBC, CNN,VOA) TED演讲 国外名校公开课 口译知识和口译练习材料: 口译网 常用的在线网络辞典: 灵格斯(lingoes)和有道(Yudao)

听力练习

• Yale's President Welcoming President Hu Jintao

• Mr. President, it is my pleasure to extend a warm welcome to you and Mrs. Liu on behalf of our entire community. We are deeply honored that you have chosen to visit Yale.

• 主席先生:

• 我高兴地代表耶鲁大学的全体师生向您及夫人表示热烈欢迎,对您特意访问耶鲁我们深感荣幸。

• Your country has an ancient tradition of reverence for education, and your actions affirm this tradition. During the past decade, you have made massive investments in your universities, strengthening the most excellent of those institutions while broadening access to higher education from less than 5% to more than 15% of your college-age population.

• 贵国素有尊重教育的古老传统,而您的行动证实了这一传统。过去十年里,你们大力投资高等教育,既加强了高等院校中出类拔萃的学府,同时也大幅提高了适龄人口的升学率。

• Your nation's focus on education has contributed substantially to your historically unprecedented success in lifting more than 200 million of your citizens out of poverty in the past quarter century. We admire these achievements, and, like most Americans, we are hopeful that the development of your economy will be accompanied by continued expansion of the rule of law and strengthening the rights of individuals.

• 过去25年中,2亿多中国人摆脱了贫困,这一前所未有的成绩在很大程度上归功于贵国对教育的重视。我们钦佩你们取得的成就,像大多数美国人一样,我们希望随着贵国经济的发展,你们将继续完善法制,加强个人的权利。

• …

• Our American students are eager to learn about China. They learn from study: enrollment in our first-year Chinese language courses increased by more than 50% this past year, and each time Professor Jonathan Spence offers his course in Modern Chinese History over 300 students enroll. And they learn from encounter: from getting to know the more than 600 Chinese students and scholars currently in residence here at Yale, who teach even as they pursue their own studies.

• 我们美国学生渴望了解中国,他们从课堂里学一年级中文课的注册学生在过去一年中增加了50%以上,开设的中国近代史每次总有300多名学生注册报名,他们也从交流中学习,通过与600多名在耶鲁的中国学生和学者的交流,也让我们受益匪浅,也让我们从他们那里学到不少。

• We look forward to your address, Mr. President. By your presence today, you honor the long association between China and Yale, and you honor the place of the university in both Chinese and American society. We are deeply grateful.

我们期待着您的演讲,主席先生,您的到来给中国和耶鲁之间源远流长的关系带来了荣耀,同时也凸现了大学在中美社会上的地位。我们深表谢意。 •

• David Cameron’s Message for Chinese New Year 2015

• It’s Chinese New Year and it can be a truly golden year for Britain and China. Our economic relationship goes from strength to strength. Since we came to office, the number of British goods bought in China has doubled.

• We often think of Chinese food, technology, clothing – they’re a big part of our lives in Britain – but today, it works both ways. Look at China’s supermarkets and you’ll see British salmon, British whisky. Look at China’s roads and you’ll see Jaguars, Land Rovers. In fact, China is JLR’s biggest market. Where are their shoppers visiting? Burberry, Church’s, Costa. And what are

• they watching? Yes, Downton Abbey, which draws in a reported 160 million viewers in China. You can see the strength of that relationship here in Britain, too. I think of Heathrow Airport, Thames Water, made stronger thanks to Chinese business people who invest here. Our universities, made greater thanks to the 100,000 Chinese students who study here. And our country, made better thanks to British Chinese people who make such a great contribution to our culture, communities, businesses and public services. As we celebrate New Year, families will be coming together, often travelling thousands of miles to do so. The fireworks, the parades and the feasts will be spectacular.


相关内容

  • 英语专业必读书目
    英语专业必读书目 来源:www.hjbbs.com| 时间:5年前 | 阅读:27203次 | [划词已启用] 翻译类: 书名 作者 出版社 价格(RMB) 1 汉英词语翻译探微 杨全红 汉语大词典出版社 12.00 2 英汉汉英段落翻译与 ...
  • 上海市英语高级口译经验谈
    上海市英语高级口译经验谈--天道酬勤(本质就是不断重复) 值此新年之际,来和大家分享一下高口的经验和感受.废话不多说了.只报一下分,笔试只有197分(47+30+23+36+30+31).在通过的考生中绝对是低分.下面说点实际的. 来看看考 ...
  • 英语专业考研方向及就业形势分析
    英语专业研究生11大热门研究方向,就业形势分析 考研热门专业一样,英语专业研究生招生的研究方向设置非常细,不同学校的方向设置类别不一,名称也各异. 比如上海外国语大学英语语言文学专业下设有语言方向.文学方向.教学法方向.翻译学方向.口译学方 ...
  • 英语专业研究生11大研究方向及就业解析
    1. 英语专业研究生11大研究方向及就业解析(转) 与其他不少考研热门专业一样,英语专业研究生招生的研究方向设置非常细,不同学校的方向设置类别不一,名称也各异. 比如上海外国语大学英语语言文学专业下设有语言方向.文学方向.教学法方向.翻译学 ...
  • 英汉恭维语对比研究
    最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 从违反合作原则看英语广告语言 2 社交活动中肢体语言的研究 3 英语学习中语法的功能 4 商务合同的语篇特征及其汉英翻译策略 5 论<野性的呼唤>中的自然主义 6 浅析好莱坞英雄主 ...
  • 上海口译中级考试内容
    中级口译考试新大纲各内容解析 发布时间:2006-8-21 14:32:55 [选稿] 主编 一.考试目的 根据大纲要求,检查考生是否具备本大纲所规定的各项语言技能.凡通过上海市英语中级口译岗位资格证书考试(含笔试与口试)的考生,可获得由上 ...
  • 英汉语言中隐喻的翻译
    最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ...
  • 英汉委婉语的跨文化对比研究
    最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 中英颜色词内涵对比分析--<骆驼祥子>个案分析 2 礼貌,商务信函的灵魂-礼貌原则及其在商务信函中的应用 3 从语用角度和文化角度浅谈隐喻的翻译 4 Verification of ...
  • 从功能对等角度看公示语的翻译
    最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ...
  • 翻译研究方法探究_王哲
    2006年9月第25卷第5期黑龙江教育学院学报 Journal of Heilongjiang College of Education Sep 2006Vol 25No 5 翻 译 研 究 方 法 探 究 王 哲 1, 2 (1 黑龙江省 ...