英语双关语的语用功能和修辞效果 - 范文中心

英语双关语的语用功能和修辞效果

04/01

英语双关语的语用功能和修辞效果

The Pragmatic Functions and Rhetorical Effects of English Puns

摘 要

双关语是用一个词表达两层不同的含义,它不仅能使语言简练、丰富、一箭双雕, 而且可喻指很多道理。

双关语具有多重修辞效果, 大大增强了语言感染力和生动性,也可以使文字富有讽刺的效果。本文从双关语的定义出发,拓展到双关语的词的分类,透析它的语用功能和修辞效果,对激发读者的阅读兴趣,陶冶读者的思想情操,培养读者的鉴赏能力和审美能力有一定的借鉴意义。

关键词: 双关语; 修辞效果; 语用功能

Abstract

Pun uses a word to convey two different meanings,. It can not only make the language succinct, rich, and kill two birds with one stone, but also explain many truths.

English pun bears multi-function rhetorical effects, which makes the language more vivid, humorous, ironic and implicit. This paper bases on the constitution on of puns, expands into classification of puns, and then reflects its pragmatic function and rhetorical effect. This paper can stimulate the reader's interest in the reading, and edify the readers' moral sentiments, which have a certain significance to improve readers‟ esthetic ability and appreciation levels.

Key Words: Puns, Rhetorical effects, Pragmatic function

引言

作为一个常见的修辞格, 双关语有着历史悠久的英语语言基础, 并被广泛用于文学。双关语的关键在于它富有表现力的幽默, 使得文章生动形象。

双关语通常被用来描述人们的内心感受和表达上下文的丰富内涵。本文分为三部分。第一部分是双关语的定义, 第二部分是双关语的语用功能, 第三部分描述了双关语的修辞效果, 这是旨在激发读者的阅读兴趣, 培养读者的鉴赏能力和审美能力。

第一章

双关语的介绍

1.1双关语的定义

在英语中, 双关语也被称为“paronomasia ”或“”play on words。在过去的20年里, 人们已经对双关语有了彻底的讨论,但到目前为止在学术圈里仍然没有共识定义的英语双关语。在Longman Dictionary of Contemporary English 双关语是“an amusing use of a word or phrase that has two meanings, or of words with the same sound but different meanings.”

双关语是定义在Webster‟s New World Dictionary 为“the humorous use of a word or words which are formed or sound alike but have different meanings, in such a way as to play on two or more of the possible applications; a play on words.”

然而, 《牛津英语词典》有着自己的看法, 双关语:一个单词的用法, 而这种方式表明两个或更多含义或不同的关联, 或使用两个或更多的单词相同或几乎相同的声音与不同的含义, 使其产生一个幽默的效果。它的定义表达了事实, 双关语依赖于相同或相似的虚假的单词甚至同一个词和不同的意义符合特定效果产生的双关语。

1.2双关语的分类

双关语分为四类即谐音双关、词义双关、语法双关、引申双关。

1.2.1谐音双关

谐音双关是相同的声音的词语或近发音相同,但是意义不同。在英语中, 有很多词语具有同样的发音, 但是含义不同, 它为双关语制造了机会。例如: “Mine is a long and sad tale!” said the mouse, turning the Alice and sighing.

“It ‟s a long tail, certainly”, said Alice, looking down with wonder at the mouse‟s tail, but why do you call it sad?

----Lewis Carroll: Alice‟s adventures in wonderland

在这个对话框, “tale ”和“tail ”有相同的声音, 和老鼠所说的话是“tale ”爱丽丝把“tale ”误认为“tail ”, 这故事是一个悲剧。然而, 由于这个词的“tail ”, 赋予了故事的幽默效果。

1.2.2词义双关

词义双关是在特定的上下文中相关的词汇拼写相似但有不同的含义。例如: To English will I steal and there I‟ll steal.

----Shakespeare Henry V

在这个例子中, 单词“steal ”出现两次, 但含义是不同的。第一个“steal ”意是“to move secretly and quietly”, 而第二个“steal ”的意思是“to take what belongs to someone else without any right to it”。这就是为什么莎士比亚认为双关语为激进分子, 因为一个词课用在两个场合, 这是非常经济的。

1.2.3语法双关

语法双关是由语法特点而产生的双关语。例如:A: Which lager can claim to be truly German ? B: This can.

这是一啤酒品牌的啤酒广告。在这个句子:“can ”不仅是动词思为“able ”, 而且作为一个名词, 意思是“beverage can”。这个词“can ”的双关语, 使广告产生较强的幽默的效果, 留下一个深刻的印象给读者。

1.2.4引申双关

引申双关是使用一些语言现象(如构词法, 发音, 等等) 来激发想象力从而实现一些幽默的效果。引申双关通常用在谜语和脑筋急转弯。例如: A: Which is the longest word in English? B: Smiles, because there is a“mile ”between the first letter “s ”and the last letter“s ”.

在这个对话框中, 作者吧“smiles ”理解为s-mile-s, 所以让它变得更有趣。

第二章

双关语的语用功能

使用双关语可以让语言幽默、诙谐、生动、发人深省。所以双关语有很多实用功能, 比如使用双关语的文字游戏, 谜语, 使用双关语的幽默笑话及使用双关语广告和文学。

2.1文字游戏和谜语中的双关语

大多数英语谜语是一种文字游戏, 谜语经常使用双关语, 这使谜语更有趣、更幽默。例如:A : Why is the river rich? B : Because it always has two banks.

在这个句子中, “bank ”的意思是“river bank”, 但这个词也有 “depositing money ”的意思, 所以,河自然是非常富有的。

2.2幽默和笑话中的双关语

如今, 幽默、俏皮的笑话成为人人喜爱的生活调味品, Oxford advanced

learners dictionary of English 解释“humor ”为“capacity to cause or feel amusement ”。幽默是一个更高的语言边界,是在英语修辞中一种崇高的艺术。有许多修辞方式展现幽默, 然而, 双关语在表达幽默上更为贴切。所以充分理解和把握的双关语可以帮助培养人的幽默感。例如:Customer: Have you got any chicken ‟s legs? Waiter: No, sir, I always walk this way!

这段对话显示了服务员和客户之间的误解,客户问服务员, 是否有这道菜“chicken legs”, 但服务员误解为客户嘲笑他的走姿, 然后反驳说:“I always walk this way!”

2.3广告中的双关语

如今, 在人们的生活中, 广告已成为一个重要组成部分,为了提高广告的吸引力, 词语的选择很重要。因此,许多修辞被用于广告中, 尤其是双关语。双关语可以加强广告的说服力和吸引力, 实现广告业务的利润。许多公司使用双关语的幽默来吸引顾客。所以, 双关语是在广告中非常受欢迎。例如: From Sharp minds, come sharp products.

这是著名“Sharp ”产品的广告, 它使用的双关语。“Sharp ”是一个高科技产品, 而“sharp ”不仅是产品的名称, 而且还有“smart, intelligent”的意思。事实上, 这个广告链接锋利的产品在智能, 让听众容易产生善意。

2.4文学中的双关语

诗歌、小说、戏剧等文学作品也包含了许多修辞手段。为了满足正确使用语言和表达情感的需要, 作家通常将使用双关语。使用双关语在文学不仅能使气氛不那么严肃, 而且也使内容发人深省。所以,英语文学是大量使用双关语的, 特别是在莎士比亚的戏剧及他的其他作品中得以体现。例如: Mercutio: No, „tis not so deep as a well, nor so wide as a church-door, but „tis enough, „till serve: ask for me tomorrow, and you shall find me a grave man….‟‟‟ (W. Shakespeare: Romeo and Juliet)

单词“grave ”既可以用作名词和形容词。作为一个名词, “grave ”的意思是“the place in the ground where a dead person is buried”。作为形容词, 意思是“serious or solemn in manner”。 Mercutio 是在战斗中受重伤的, 死前他对罗密欧说, 如果第二天打电话给他, 罗密欧会发现他已经成为一个死人在坟墓里, 他当

然不会讲任何更多的事情更多。

第三章

双关语的修辞效果

在莎士比亚的时代, 双关语被认为是一个出色的艺术。但目前, 双关语普遍使用于幽默故事等等。双关语的使用经常使语言相当生动、活泼、有说服力和有趣、幽默和显著,通常让人开怀大笑或者引发的思考, 并可提高反讽效果和产生语言魅力。

3.1双关语是生动的和有说服力的

英语双关语是生动、机智、有说服力的, 它可以使广告简短、有意义、幽默, 让客户留下深刻的印象。例如: More sun and son air for your son and heir.

这是一个海滨度假胜地的广告, 在这句话中“sun ”和“son ”是同音词“, son ”和“heir ”也同音, 整个句子读起来朗朗上口, 让人印象深刻。广告的目的很明显:去海边度假胜地! 有充足的阳光和新鲜的空气, 他们将有利于你的后代。使用双关语在这个广告使语言更有说服力。

3.2双关语可以增加反讽效果

英语双关语也有讽刺的效果, 它可以深化人格的特性加强讽刺,也让人引发在阅读中思考。例如:A: what kind of money does girls like the most? B: matrimony

回答这一对话是非常独特的“, money ”—— “matrimony ”的后缀和“money”有相似的发音, 这称为谐音。然而, 值得令人思考的意义在于“matrimony ”和“money ”不同的含义。目前, 在这个物质横流的社会许多女性改变了他们对于婚姻的看法, 如“the pretty honey approaches the rich man”、“ hiding a lover in a magnificent flat”。 所以,这个双关语提醒人们在当今社会注意避免灵魂退化。

3.3双关语是幽默、诙谐的, 它可以加强语言力量

在许多类型的写作中,英语双关语是很受欢迎的。最显著的特点是幽默和诙谐的效果, 它可以使语言具有更多的传染性。例如: Drunk drivers often put the quart before the hearse.

听众一听到这句话, 他们会立即想到这个习语“put the cart before the horse”因为“quart ”听起来像“cart”、“hearse ”听起来像“horse ”。“ quart ”是一个衡量对酒精和“hearse ”是用于运送尸体的棺材的汽车。这个语句是用来警告喝醉

酒的司机醉酒驾车是在冒生命危险。句子的提示:喝醉酒的司机经常把事情顺序弄错了。使用双关语在这句话使语言具有更多的传染性。

3.4双关语是机敏的, 它会使气氛不太严重

英语双关语是机敏的, 它能使气氛不那么认真, 并使人们接受它很容易。例如: Six-year-old Linda returned unimpressed from her school first day at school. Asked how she got on, she replied, “every morning, we all have to sit at our desks and when the teacher calls our names, we have to answer‟ prisoner! ”

当老师叫他们的名字时,学生必须回复“present ”。然而, 琳达通过使用单词“prisoner ”和“present ”。从这个开玩笑中, 虽然我们可以感觉到这个事实, 但学生也充满了不满和对学校生活的抱怨, 它在娱乐读者, 使气氛不那么严重。

结论

从上面的分析, 我们可以得出结论, 双关语是语言的灵魂。双关语是一种有效的修辞方法被广泛应用在文学作品中, 广告, 谜语等等。双关语是一种常见的但很重要的语言风格, 对双关语修辞效果的研究和理解将帮助我们提高我们的语言和文化素养, 提高我们的阅读和欣赏的能力。语言可以曲折, 巧妙利用双关语。这个研究可以帮助英语学习者理解和欣赏使用双关语的语用功能和修辞效果,提高读者的欣赏水平和审美能力。

参考文献

[1] 陈光磊. 《修辞论稿》[M].北京语言文化大学出版社,2001版

[2] 陈望道. 《修辞学发凡》[M].上海教育出版社,1976版

[3] 但祝堂. 《英语双关语探讨》[M].江苏外语教学研究,1999版,(1)

[4] 范家材. 《英语修辞赏析》[M].上海交通大学出版社版,1992版

[5] 霍晓峰. 《浅谈英语双关语》[J].北京工业大学学报,2005,(1)

[6] 李南国. 《英汉修辞格对比研究》[M].福建:福建人民出版社,1999.

[7] 李鑫华. 《英语修辞格详论》[M].上海交通大学出版社,2000版

[8] 徐鹏. 《英语辞格》[M].北京:商务印书馆,2000.

[9] 罗利群. 《论英语中的幽默》[J].曲靖师范学院学报,2003,(1)


相关内容

  • 英汉委婉语的跨文化对比研究
    最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 中英颜色词内涵对比分析--<骆驼祥子>个案分析 2 礼貌,商务信函的灵魂-礼貌原则及其在商务信函中的应用 3 从语用角度和文化角度浅谈隐喻的翻译 4 Verification of ...
  • 广告语中的中西方文化价值观的差异
    最新200份英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作,公布的题目可以用于免费参考 1 世纪以来英汉委婉语的语义变迁 2 英语委婉语:礼貌视角下的有意不合作 3 奴隶制下的压迫与爱--浅析托尼•莫里森的<宠儿> 4 试究中国古诗词英 ...
  • 合作原则下幽默的语用分析
    最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 试论爱伦•坡的作品在当时遭受非议的必然性 2 外贸英语函电的文体特征及翻译对策 3 从简爱和安娜卡列尼娜的不同命运看女性意识的觉醒 4 场独立和场依存对不同主题阅读材料的影响研究 5 A St ...
  • (全英文论文)汉英谚语中传统婚姻观念的对比研究
    原创毕业论文公布的题目可以用于免费参考 母语文化对译者风格的影响-红楼梦中称谓语的翻译为例 母语迁移对英语专业学生英语学习的影响 母语对中国大学生口语学习的影响 如何运用情景教学法进行初中英语词汇教学的探讨 通过中美90年代电影探讨两国价值 ...
  • 浅析西部牛仔的发展历程及其影响
    最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 探讨星巴克多样化顾客关怀及其推广性 2 <白鲸>与<老人与海>中的海之意象分析 3 美国价值观在电影<当幸福来敲门>中的体现 4 浅谈商务合同 5 浅议中西 ...
  • 德国功能翻译理论指导下的广告翻译
    德国功能翻译理论指导下的广告翻译 论文摘要:如今,随着我国经济的迅速发展,广告已经逐渐成为了促销产品和提升企业自身价值和声誉的重要媒介之一.因此,广告翻译也引起了众多学者的关注,他们纷纷结合各种理论旨在探索广告翻译的策略.本文拟从德国功能派 ...
  • (英语毕业论文)英汉道歉语对比研究
    本科生毕业设计(论文)封面 ( 2016 届) 论文(设计)题目 作 者 学 院.专 业 班 级 指导教师(职称) 论 文 字 数 论文完成时间 大学教务处制 英语原创毕业论文参考选题 (200个) 一.论文说明 本写作团队致力于英语毕业论 ...
  • 浅析[天天向上]中的主持人幽默语言
    浅析<天天向上>中的主持人幽默语言 摘 要:幽默语言是"言语中的盐",能够以其特殊的语言张力给人以奇特的艺术享受.湖南卫视推出的大型脱口秀节目<天天向上>就凭借其独特的节目形式和幽默的主持语言受到 ...
  • 词典学句子摘录
    汉英词典中例证的选择 汪继敏王红巧 <语文学刊·外语教育教学> 2009年第12期 汉英词典中合适例证的特征 (一) 反应正面的观点 合适的例证必须反映正面的观点.词典编撰者会把自己的世界观等揉进他们创造的活着选择的一些例证中, ...
  • 解读英语模糊语言的语用功能
    解读英语模糊语言的语用功能 摘 要 模糊性是自然语言的基本属性, 是指人们认识中关于事物属性边界的不确定性或不清晰性.自二十世纪六十年代中期,众多国内外学者从语义学,词汇学,认知科学以及语用学的角度对语言的模糊性做了充分的研究,其丰富的语义 ...