第20卷4期2007年11月
中国科技翻译
CHINESESCIENCE&TECHNOIJOGYTRANSLATORS
V01.20.No.4
JOURNALNov.200r7
学术论文英文摘要的撰写‘
刘亚栋
(扬州工业职业技术学院扬州市225127)
摘要摘要被认为是学术论文最重要的组成部分。作为信息检索的工具,英文摘要使论文能够迅速有效地得到交流,充分体现其学术价值。本文主要从句型、词汇和语法等三个方面介绍英文摘要的组成以及撰写的几个基本要求。关键词
英文摘要
学术论文信息检索学术交流学术价值
a
AbstmctThesuccessfulcirculation0f
stract
researchpaperdepends
a
to80meextentonto
itsabstmct.“terally,theab—itsuniquefunction
to
asa
is
regarded踮themostimponantcomponentof
pmfessionalpapero访ng
useful
咖l
in∞archfbrrelation
to
info皿ation.Towrite舳exceUent
abstract,tIleautIlorshouldpayattention
some
specmcfac-
to巧in
abstractwritillg:∞ntencestmcture,vocabularyandgmmm缸.
researchpaper
insearchfor
1(eyWords
Engsishabstractwriting
inf0珊ation
academicexchange
value8
ofI・eseal.chwork
随着出版事业的发展,为满足对外交流及方便检索的需要,各出版单位都要求公开发表的学术论文应附有英文摘要。在当今这个信息时代。论文能否成功地交流,在一定程度上取决于文章的摘要。摘要是信息检索的工具,可以使读者迅速、方便地了解文章的主要内容,吸引读者的兴趣,让读者决定有没有通读全篇的价值。一篇好的学术论文,仅有好的中文摘要是不够的。要想体现其学术价值,就一定要在英文摘要上下工夫。1摘要的内容及长度
由于种种原因,作者(或译者)在对英文摘要的认识上往往存在着误区。有人认为英文摘要的内容和原文差不多就行了,所以就随意删除或者更改原文的内容。这样就直接导致译文所表达的内容与原文相去甚远,令人费解。还有人认为学术文章是很严谨的,不宜删增摘要的内容。这就往往出现了一种“死译”的现象,英文摘要用词累赘、重复,显得拖沓、冗长。
英文摘要的内容要求与中文摘要一样,包括主题、目的、方法、结果和结论五部分。但是,英文有其自身特点,最主要的是中译英时往往造成所占篇幅较长,同样内容的一段文字,若用英文来描述,其占用的版面可能比中文多一倍。
・收稿日期:2006一12—26/48
因此,撰写英文摘要更应注意简洁明了,力争用最短的篇幅提供最主要的信息。第一,对所掌握的资料进行精心筛选,不属于上述“五部分”的内容不必写入摘要。第二,对属于“五部分”的内容,也应适当取舍,做到简明扼要,不能包罗万象。比如“目的”,在多数标题中就已初步阐明,若无更深一层的目的,摘要完全不必重复叙述。再如“方法”,有些在国外可能早已成为常规的方法,在撰写英文摘要时就可仅写方法名称,而不必一一描述其操作步骤。
一般来讲,相对较长的论文,其摘要以200字左右为宜(200字以内居多)。而相对短小的论文,50—100个字就足够了。摘要的长短基本取决于文章的长度及其所排版的位置,而每个杂志社或者检索目录的要求也是不一样的。摘要的长度一般占文章长度的3%一5%,但在排版的时候绝不应超过版面的2/3。2英文摘要的基本要求2.1句型
笔者曾长期为某学报审校英文摘要,在实践过程中发现不少问题。其中最突出的问题包括专业术语不准确、句型不规范、大量口语化语言以及出现中国式英语等。英文摘要的句型有一定的规律性,这一点是和科技英语是相通的。
万方数据
4期
刘亚栋:学术论文英文摘要曲撰写49
英文摘要范例1:
717诧“协蠡i,以泐£es
theimportanceofphysical
modelinphysicsstudy.It∞尹缸伽sthefoundationandthefeaturesofthephvsicalmodelindetails.And豇口三sD
e,np^∞£嬲the
importanceoftIleusage
ofphysicalmodelappliedint}leteachingprocessin
order
to
achieve
the
pu叩ose
of
training
students’qualit丫ofscienti6c出ought.
本文指出了物理模型在物理学习中的重要作用,详细论述了物理模型的建立和特征,强调需重视物理模型在教学中的运用,以达到培养学生科学思维品质的目的。
这个摘要乍一看没问题,其实句子不多,问题不少。学术论文一般讲述的是方式、方法或者规律、思想理论等内容,英文描述一概尽量用非人称主语(non—personalsubject),这恐怕大家都知道,但是及物动词的主语的选择,往往是中国人容易忽视的地方。而以上摘要正是中国式摘要的典型。
常用于撰写摘要的英语句型:2.1.1主题句(Topicsentence)
Thepurposeofthispaperis…Theprimarygoaloffhisresearchis…Theintentionofthispaperis
to
suIVey…
Theoverallobjective0fthisstudyis…Theemphasisofthisstudyliesin…
Thispaperaims
at
proViding…
2.1.2论据(Supportingsentences)
Themethodusedinthisp印erisknownas…Thetechniqueappliedisref.en.ed
to
as…
TheappmachadoptedwidelyiscaUed…Thisis
a
workingtheorybased
on
theidea
that…
Thetheoryischaracterizedby…Includedintheexperimentwere…This
fo肿ula
isved6edby…Theexperimentusedconsistedof…Experiments
wel.e
ped.onIled
to
check…
2.1.3结论(Concludingsentence)
Inconclusion.…Itisconcllldedthat…
’rheIesultsoftheexperimentindicatedthat…7rheresearchworkh硒bmughtabout
a
dis—
coVery
of…
ThereseaI℃hconductedsuggeststhat…
万
方数据Thefmitfulwork
gives
t}leexplanationof…
7nlefindingsoftheresearchhaveledto
the
conclusiont}lat…
了解了以上常用英语句型,我们可以把上面的摘要改写为:
The
object
oft王lisarticlei8
to
iUustratet}Ie
importanceofphysicalmodelinphysicsstudy.Thefoundationandthefeaturesofthephysicalmodel
are
explainedindetail.Theemphasisofthisstudy
liesintheapplicationofphysicalmodelintheteachingproce8sinorder
to
developstudents’
a-
bility
to
thinkscient击cally.
英文摘要范例2:
7111isarticleanalyzesthecauses
and
h删l
of
theoccupational
boredomof
coUege
teachers.
Her;e
are
threesolutions:Oneis
to
encoumgecol—
legeteachersto
participate肌ddecide.The
sec-
ondis
to
showimpartialityamongcoUegeteach—
e11s.111elast
one
istofreecoUege
teache璐from
t王lepressuresofwork.
文章分析了高校教师职业倦怠这一现象产生的原因和造成的危害,论述了解决教师职业倦怠可通过提高教师的决策参与度、提升教师的公平感、缓解教师的工作压力等三种方式加以解决。
摘要2显然比摘要1好些,但首句仍然值得商榷。试将摘要2改写如下:
Theanicleaims
at
analyzingt}lecauses舳d
ha册of
tlleoccupationalboredomamongcollege
teachers.Hereare
threesolutions:Oneis
toen—
courage
collegeteachers
to
panicipateanddecide.
Thesecondis
to
showimpanialityamongcollege
teache鸺.Thelastisto
freecollege
teachers舶m
thepressuresofwork.
2.2词汇的选择
学术论文的文体注重科学性、逻辑性、精确性和严密性,因此学术论文摘要必须学术概念明确清晰,逻辑关系突出,文字简洁明了,内容正确无误。尤其是专业术语的表达要符合英文习惯,体现科技英语的科学、准确、严谨的特征。
用词力求简单,在表达同样意思时,尽量用短词代替长词,以常用词代替生僻词。但是当描述方法、步骤时,应该用狭义词代替广义词。例如,英文中有不少动词,do,run,get,take等,
50中国科技翻译
20卷
虽简单常用,但其意义少则十几个,多则几十个,用这类词来描述研究过程,读者难免产生误解,甚至会不知所云,这就要求根据具体情况,
选择意义相对明确的词,诸如pe面Hn,achieve等,以便读者准确理解。
用词方面应注意的其它几个问题:2.2.1避免重复、冗赘
像truef如ts,basic
essentials,coopemte
to.
gether等都是中国人在写作时容易出现的重复叙述现象。同样的内容或者概念完全没有必要重复两次。例:
累赘:Theexperiment,doneby
a
gmupof
Chinesestudents,w鹤averysuccessful
one.
简明:Theexperiment,doneby
a
groupof
Chinesestudents,w鹊Verysuccessful.
1象in
myopinion,Ithinkthat,onemustad—
mit
that等表现主观臆断的词汇,在学术论文中显得夸张,应当避免。可简化或不同而不失其原来的含义。例:
夸张:Inmy叩inion,ourcu玳nt
policyis
misguided
on
seVeral
counts.
较好:0ur
cu玎entpolicyismisguided
on
sev-
eral
counts.
2.2.2简化句子结构,避免口语化
罗嗦:There
i8anothergmupofscientistswho
examined
thelaunching
set
andfound
out
出e
cause
ofthef.ailur.e.
直截了当:Another
groupofscientistsexam—
inedthe1aunchingset
andfbundout
the
cause
of
thefaillIre.
口语:’Ihere
is
a
riveratthefootofthemoun—
tain.
书面语:nere
flows
a
dver
at
thefootofthe
m仙ntain.
2.2.3专业术语要准确
准确选择词义是正确翻译专业术语的必备条件。专业术语往往也是关键词,文献检索一般是从关键词开始的。如果词义不准确,那就违背了科技文章科学严谨的特点,别人参考了你的译文就可能造成很大的失误。
在选择词义时要充分考虑所叙述内容的专业范围,还要注意该词的语境(context)。各个英语词汇在不同的应用条件下,具有不同的词义,具体选择哪一个,须根据具体情况来决定。
例如,resis诅nce阻力,电阻,耐久性;resis卜
万
方数据anceto
tmction牵引阻力(力学);resistance
to
sparking击穿电阻(电学);resistancet0heat耐热性(材料科学);resistancetowear耐磨性(材
料科学)。bug这个词目前使用的频率非常高,
原义指日常生活中的臭虫,还可以表示窃听器、故障、缺陷、防盗报警器、双列直插式集成电路、电键、干扰等含义。在网络上,一般指在软件运
行中因为程序本身有错误而造成的功能不正
常、死机、数据丢失、非正常中断等现象。
估计说英语的人都知道power的基本含义,但它到了不同的学科中就有了不同的词义。
powerbrake自动制动器;powerfeed自动进给;powerlathe普通机床;poweropemtion机械操作powerstroke工作行程;powert00l电动工具;power
sh疆传动轴;powermachine动力机械;ra—
ted
power额定功率;power∞urce电源;power
fuel发电机燃料;powerunit动力头,电源设备,执行机构,功率单位等。
翻译专业术语,特别是跨学科翻译时,我们确实会遇到很多难题。除了查阅专业工具书或利用语料库外,还可以借助现有的网络资源。我们可以使用google等浏览器的强大功能,实现翻译或检索的目的。我们还可以使用“中国知网”强大的检索功能,找到与自己的研究方向相同或者相近的文章,参考专家的成果。特别是“中国知网”在线翻译助手(CNKI翻译助手),是每一个科技翻译工作者的好帮手。2.3语法
选择适当的时态和语态,是使摘要符合英文语法修辞规则的前提。通常,摘要中谓语动词的时态和语态都不是通篇一律的,应根据具体内容有所变化,否则容易造成理解上的混乱。但这种变化并非无章可循,其中存在着如下一些规律:
2.3.1时态:大体可概括为以下几点
①叙述研究过程,多采用一般过去时。
②采用一般过去时叙述研究过程时,提及在此过程之前发生的事,宜采用过去完成时。
③说明某课题现已取得的成果,宜采用现
在完成时。
④摘要开头表示本文所“报告”或“描述”
的内容,以及摘要结尾表示作者的“观点”和“建议”的做法时,可采用一般现在时。2.3.2语态
(下转56页)
56
中国科技翻译20卷
生毕业后能马上给自己所学的东西找到用武之
这些例证趣味性与实用性并重,可以让学生怀着轻松愉快心情对它们加以鉴赏,在鉴赏中不断提高自己的翻译水平。
3
处。另外,该书各种应用文体翻译大都分章撰
写,有详有略,这样的安排对教师和学生都具有很大的灵活性。教师可根据具体情况详略得当地安排翻译教学任务;学生则可根据自己的兴趣有选择性地重点学习有关章节。2.4有翔实有力的例证
翻译水平的提高是建立在大量翻译实践基础上的。翻译的实践性决定翻译教学需要有大量的翻译例证作为辅助。编者充分意识到这一点,鼓励理论与实际相结合,突出应用翻译的实证性,在书中安排了大量翔实有力的例证。这些例证中既有经过时间的锤炼后为大家所称道的经典妙译,又有作者深思熟虑后亲自操刀的佳译,如“旅游翻译”一章中的这个例子:
这里三千奇峰拔地而起,形态各异,有的似玉柱神鞭,立地顶天;有的似铜墙铁壁,巍然屹立;有的似晃板垒卵,摇摇欲坠;有的似盆景古董,玲珑剔透……神奇而又真实,迷离而又实在,不是艺术创造胜似艺术创造,令人叹为观止。3000cmgsdseinV鲥ousshapes—pillars,
columns,walls,shakyeggstacksandpottedJand-
结语
该教程的出版无疑具有开拓性意义。它不
但填补了国内此前综合性应用翻译教材建设的空白,更为重要的是,可以让更多的人去接触、了解和熟悉应用翻译。此前,国内对科技翻译谈得较多,国内的科技翻译专著、教材为数不少,有些外语院系也开设了科技翻译这门课程。不过,时代在改变,如今,包含面更广、需求量更大的应用翻译替代科技翻译将是必然的趋势。我们也应更新观念,不要只局限于科技翻译,而应把目光投向范围更宽广的应用翻译领域。在这种时刻,《英汉一汉英应用翻译教程》这样综合性的应用翻译教材正是急时代之所需,它必将在推广应用翻译、培养合格应用翻译人才方面起着至关重要的作用。4参考文献
l方梦之,毛忠明.英汉一汉英应用翻译教程.上海:上海外
语教育出版.2004
2周领顺.热烈祝贺《上海翻译》暨《上海科技翻译》刊行20
周年.E海翻译.2006,(3):3l
scapes…一conjudng
ages.(P285—286)
upu耐-o唱ettablyfantasticim-
(上接第50页)
学术英语,特别是科技英语,多数情况下用被动语态。但在某些情况下,特别是表达作者或有关专家的观点时,又常用主动语态,其优点是鲜明有力。
2.3.3定语和定语从句
尽量采用一ing分词和・ed分词作定语,少用关系代词which,who等引导的定语从句。由于摘要的时态多采用一般过去时,使用关系代词引导的定语从句不但会使句式变的复杂,而且容易造成时态混乱(因为定语和它所修饰的主语、宾语之间有时存在一定的“时间差”,而过去完成时、过去将来时等往往难以准确判定)。采用一ing分词和一ed分词作定语,在简化语句的同时,还可以减少时态判定的失误。
以上所述只是撰写英文摘要应注意事项的
一部分,尚有许多问题,需要进一步探讨。总之,英文摘要作为学术论文的重要组成部分,其修改和完善是永无止境的。3参考文献
l
方敏.机械工程英语的翻译方法.北京:机械工业出版社,
1989
2
陈安定.英汉比较与翻译.北京:中国对外翻译出版公司,
1998
34
蓝纯.高级英汉翻译.北京:外语教学与研究出版社.2003李孟华.浅析科技术语的翻译.西安:西安电子科技大学,
2005
5
郝丽萍.实用英汉翻译理论与实践.北京:机械工业出版社,2006
田力平.论文写作与网络资源.北京:北京邮电大学出版社.2002
6
万方数据